Lison Futé 2017 est arrivé !

Lison Futé 2003

Les enquêtes d’Eraste Fandorine

akounine-azazel

Boris Akounine

Azazel

Le gambit turc

Léviathan

La mort d’Achille

Missions spéciales

Les mots étrangers

alexakis-mots-etrangers

Vassilis Alexakis

Stock (Cette évidence) , 2002
[ALE]

Une curieuse impression vous saisit lors des premières pages : vous lisez le journal de l’écrivain Nicolaïdès non dépourvu d’humour, qui mène une vie sans histoire, tout en vous posant avec lui des questions linguistiques. Sans grande satisfaction, vous continuez, avec le pressentiment que cela a du sens mais qu’il vous échappe.
Nicolaïdès vous parle de ses romans écrits en français bien qu’il soit grec d’origine, de sa difficulté à réapprendre le grec qu’il avait… Lire la suite

La petite poule rouge vide son coeur : nouvelles

atwood-petite-poule-rouge

Margaret Atwood

Le Serpent à plumes (Motifs), 1999
Traduit de l’anglais (Canada) par Hélène Filion
[ATW]

C’est en écoutant la conteuse Muriel Bloch lire un extrait de ce recueil que j’ai eu envie d’en savoir plus. Tâche difficile car il ne s’agit pas à proprement parler de nouvelles de fiction mais plutôt de ” fabliaux “, d’observations, de diverses théories, de recettes, sur un ton impertinent et malicieux. Des textes parfois déroutants tant les narrateurs sont nombreux. L’auteur brasse des sujets aussi vastes… Lire la suite

Le livre des illusions

auster-illusions

Paul Auster

Actes Sud (Lettres anglo-américaines), 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Christine Le Boeuf
[AUS]

David Zimmer, un universitaire de la Côte Est, est totalement anéanti par la mort de sa femme et de ses enfants. Pour ne pas plonger dans la dépression, il se lance dans une enquête sur une vedette du cinéma muet, Hector Mann, disparu brusquement un beau jour de 1929.
Après la sortie d’un essai retraçant l’œuvre de l’artiste, une inconnue contacte David et lui révèle qu’Hector Mann… Lire la suite

De beaux lendemains

banks-de-beaux-lendemains

Russel Banks

Actes Sud (Lettres anglo-américaines), 1993
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Christine Le Boeuf
[BAN]

Oui, il y a cette tragédie qui bouscule cette ville du Nord des Etats-Unis, mais la véritable histoire est celle des protagonistes qui se racontent par fragments et dont la parole pèse un poids considérable. Grâce à la construction du récit, les non-dits de chacun se font écho pour former un kaléidoscope démultipliant les facettes du drame, avec finesse et intelligence. Univers dérangé où la quête de la vérité devient l’acharnement d’un… Lire la suite

Les amants désunis

benmalek-amants

Anouar Benmalek

Livre de poche, 2000
[BEN]

Une vieille dame nommée Anna erre dans Alger. Elle cherche la tombe de ses enfants, Mehdi et Mériem, égorgés voilà quarante ans, parce que le FLN soupçonnait leur père d’avoir trahi. Après la tragédie, elle est retournée vivre en Suisse, son pays, en essayant d’oublier. Aujourd’hui elle veut renouer avec ce passé, et revoir Nassreddine, l’homme qu’elle a aimé, le père des deux enfants. Jallal, le petit marchand sans famille, accepte de lui servir de guide… Lire la suite

Quoi de neuf sur la guerre ?

bober-quoi-de-neuf

Robert Bober

Gallimard (Folio), 1993
[BOB]

Dans le Paris d’après-guerre, un atelier juif de confection pour dames. L’ambiance, plutôt conviviale dans l’atelier de M. Albert et de Mme Léa, le patron et sa femme, incite aux confessions et aux discussions. Maurice et Charles, les mécaniciens, Léon, le presseur, Paulette, Jacqueline et Mme Andrée, les finisseuses, mais aussi Betty et Raphaël, les enfants des patrons et Joseph, l’apprenti, nous livrent leurs réflexions sur le métier, la vie et le bonheur. La guerre et l’antisémitisme… Lire la suite

Ressuciter

bobin-ressuciter

Christian Bobin

Gallimard, 2001
[E BOB]

” J’écris pour me quitter, aussi pour inventer une maison pour les vivants, avec une chambre d’amis pour les morts. ”
De courts textes autour de la mort du père, des fragments de vie, parfois juste une phrase, Christian Bobin nous livre des faits, des souvenirs poétiques, souvent mystiques. Une alternance d’ombre et de lumière, de pesanteur et de légèreté. Des tranches d’existence en pointillé, parfois poignantes, alternent avec la méditation de l’écrivain devant sa page blanche… Lire la suite

Les hommes de proie

bunker-hommes-de-proie

Edward Bunker

Rivages (Rivages Noir), 1999
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Freddy Michalski & William Styron
[RP BUN]

Enfermé pendant douze ans dans le pénitencier de San Quentin, Troy a eu le temps d’échafauder un plan infaillible : détrousser des gros trafiquants de drogue de leur came. Risque minimum : jamais ces dealers n’iront se plaindre à la police. Dès sa sortie, aidé par ses deux fidèles compagnons de prison, Diesel et Mad Dog, il décide de mettre son plan à exécution.
Nous… Lire la suite

L’excursion à Tindari

camilleri-excursion

Andrea Camilleri

Fleuve Noir, 2002
Traduit de l’italien (Sicile) par Serge Quadruppani & Maruzza Loria
[RP CAM]

Après avoir proposé, dans Lison Futé ” cuvée ” 2002, La concession du téléphone qui présentait les ” Chroniques de Vigata ” au début du vingtième siècle, il me semble intéressant d’aborder une autre facette de l’œuvre de Camilleri : les enquêtes du commissaire Montalbano. Sympathique enquêteur gastronome (d’ailleurs les connaisseurs auront remarqué l’hommage à l’auteur des aventures de Pepe Carvalho : Vazquez Montalban), le commissaire… Lire la suite

Les soldats de Salamine

cercas-soldats-de-salamine

Javier Cercas

Actes Sud (Lettres hispaniques), 2002
Traduit de l’espagnol par Elisabeth Berger
[CER]

A l’heure où l’Espagne exhume ses morts de la guerre civile, la sortie de ce roman marque profondément les esprits. Lors de la débâcle de l’armée républicaine un écrivain fondateur de la Phalange (organisation franquiste), doit la vie à un soldat ennemi qui le sauve en refusant de le dénoncer alors qu’il s’est enfui. Intrigué par cette anecdote, un journaliste décide de se pencher sur ce qui s’est réellement… Lire la suite

Le nommé Jeudi : un cauchemar

chesterton-le-nomme-jeudi

Gilbert Keith Chesterton

Gallimard (L’Imaginaire), 2002
Traduit de l’anglais par Pierre Klossowski & Jean Florence
[CHE]

” Tout poète est un anarchiste. ”
Partagerez-vous jusqu’au bout de ce roman cette affirmation faite par Grégory le poète anarchiste ? Croirez-vous aussi qu’il y a des philosophes dans la police ? Syme, poète de la loi et de l’ordre et Grégory tiendront-ils chacun la parole donnée de ne pas dévoiler le secret de l’autre ? Même s’il s’agit de la nomination de ” Jeudi “… Lire la suite

La tête dans le carton à chapeaux

childress-tete-dans-le-carton

Mark Childress

Pocket, 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Yolande Du Luart
[CHI]

Lucille, une jeune mère de famille que la vie provinciale ennuie, décide de vivre son rêve et de tenter sa chance à Hollywood en tant qu’actrice mais pour cela, elle doit d’abord se débarrasser de son bon à rien de mari et de son encombrante progéniture (six enfants turbulents). Elle tue alors le premier, Chester (rien que ça !!!) et abandonne ses enfants à leur grand-mère… S’ensuivent alors les péripéties… Lire la suite

Yvain ou le Chevalier au lion

de-troyes-yvain

Chrétien de Troyes

Livre de poche, 1988
[CHR]

La lecture de cette œuvre écrite vers 1175, en plein Moyen Age, fait référence au roman arthurien, c’est-à-dire dont l’action est censée se dérouler à l’époque du roi Arthur, le mythique âge d’or de la chevalerie en Bretagne, comme on disait alors pour désigner la Grande-Bretagne et l’Armorique, pays des fées et des enchanteurs.
A la suite d’un récit entendu à la cour du roi, Yvain décide d’affronter la fontaine magique de Brocéliande gardée par… Lire la suite

Ne le dis à personne…

coben-ne-le-dis-a-personne

Harlan Coben

Belfond, 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Roxane Azini
[RP COB]

La vie du docteur David Beck est brisée lorsque Elizabeth, son épouse, est assassinée par un tueur en série qui marque ses victimes au fer rouge. Huit ans plus tard, il reçoit un étrange e-mail codé dont la clé n’était connue que de lui et de sa femme. Rien ne sert d’aller plus loin dans le résumé car dès les premières pages de cet ouvrage, de multiples indices et personnages… Lire la suite

Moi, Tituba, sorcière

conde-moi-tituba

Maryse Condé

Gallimard (Folio), 1988
[CON]

Fille de l’esclave Abena violée par un marin anglais à bord d’un vaisseau négrier, Tituba, née à la Barbade, est initiée aux pouvoirs surnaturels par Man Yaya, guérisseuse et faiseuse de sorts. Son mariage avec John Indien l’entraîne à Boston, puis au village de Salem au service du pasteur Parris. C’est dans l’atmosphère hystérique de cette petite communauté puritaine qu’a lieu le célèbre procès des sorcières de Salem en 1692. Tituba est arrêtée, oubliée dans sa prison… Lire la suite

Le bébé

darrieussecq-le-bebe

Marie Darrieussecq

P.O.L, 2002
[E DAR]

” [...] Quand le bébé dort la vie reprend, mais quand il est réveillé c’est sa vie à lui qui domine. ”
Ainsi, de la naissance au neuvième mois, nous suivons ce bébé dans son rapport au monde et à sa mère. C’est elle qui l’observe, qui parle de cette ” inquiétante étrangeté ” qu’il représente. Cette mère admirative qui a du mal à se retrouver en phase avec le monde, et en tête-à-tête avec sa feuille blanche, une véritable obsession. Car… Lire la suite

Dialogues

deleuze-parnet-dialogue

Gilles Deleuze & Claire Parnet

Flammarion (Champs), 1996
[100 DEL]

C’est un vrai régal de lire des entretiens de Gilles Deleuze, comme de regarder d’ailleurs L’abécédaire, cette série de trois cassettes vidéo, où de A à Z il parcourt différents sujets en compagnie de Claire Parnet qui fut son élève. De A comme animal à Z comme zigzag… Ces cassettes sont disponibles ici même !
Je reviens au livre, lorsqu’il parle, c’est de philosophie vivante dont il s’agit, je veux dire en cela… Lire la suite

Shenzen

delisle-shenzen

Guy Delisle

L’Association, 2000
[BD DEL]

Shenzhen est une grande ville du sud de la Chine Populaire, à deux pas de Hong Kong. Une ville que Guy Delisle connaît bien pour y avoir séjourné trois mois, durant lesquels il a remplacé le directeur d’un studio d’animation qui travaillait sur la série télévisée Papyrus.
A mi-chemin entre le témoignage professionnel et le récit de voyage, il nous livre ici son journal de bord, truffé de détails et d’anecdotes anodines. Mais attention, à défaut d’aventures… Lire la suite

La peau et le masque

diaz-peau-et-le-masque

Jesus Diaz

Métailié (Bibliothèque hispano-américaine), 1997
Traduit de l’espagnol (Cuba)
[DIA]

La peau et le masque est le titre du film que cherche à réaliser l’Ours, surnommé ainsi pour avoir jadis reçu l’Ours d’or au Festival de Berlin. Seulement à Cuba rien n’est simple, les pénuries alimentaires et d’énergie ralentissent le tournage. Surtout il faut composer avec l’espion du C.D.R (Comité de Défense de la Révolution) qu’il s’agit de repérer parmi l’équipe. En effet ce que craint le plus l’Ours, qui signe ici… Lire la suite

L’homme Atlantique

duras-homme-atlantique

Marguerite Duras

Minuit, 1982
[DUR]

24 pages, 17 minutes de lecture.
On peut le lire et le relire à voix haute, plusieurs fois, calmement.
C’est un des plus beaux livres du monde. Je sais, il y a plein de plus beaux livres du monde, il en fait partie.
Dans ce livre, il y a la plage, la mer, une mouette contre le vent, l’Atlantique, un chien peut-être…
En fait, il n’y a rien. Un homme et une femme se quittent.
Elle pense que… Lire la suite

Jazz impro

dyer-jazz

Geoff Dyer

Joëlle Losfeld, 1995
Traduit de l’anglais
[DYE]

A travers sept portraits, Geoff Dyer a écrit ou plutôt composé un véritable livre jazz, transformant les mots en autant de notes, les phrases en thèmes, les paragraphes en improvisations, un écrivain de jazz en sorte. Comme tous les musiciens qu’il évoque (Charlie Mingus, Duke Ellington, Thélonious Monk, Bud Powell, Chet Baker, Lester Young, Art Pepper), il emprunte ici et là pour mieux exprimer son propos. Il ne s’agit pas de raconter la vie… Lire la suite

Les enfants sont une bénédiction

emecheta-les-enfants-sont-une-benediction

Buchi Emecheta

Gaïa, 1994
Traduit de l’anglais (Nigéria) par Maurice Pagnoux
[EME]

Les enfants sont une bénédiction et c’est un véritable drame pour Ngu Ego de ne pas réussir à en ” donner ” un à son mari. Pour cette raison, elle est répudiée, et, pour ne pas déshonorer son père, chef de tribu nigérian, elle accepte de quitter son village et de partir à Lagos, pour épouser Nnaife, un homme qu’elle ne connaît pas et qui ne lui plait pas… mais avec… Lire la suite

London Blues

frewin-london-blues

Anthony Frewin

Seuil (Points), 2001
Traduit de l’anglais par Sylviane Lamoine
[RP FRE]

Alors qu’il est en train de visionner La Loi du Milieu, polar britannique mythique des années soixante, le film est interrompu par un ” blue-movie “, film porno amateur et clandestin (la pornographie est toujours interdite au pays de sa Majesté !) datant de la même époque et intitulé : Surprise par son petit ami. Ce film met le narrateur sur la piste de Tim Purdom, réalisateur du film en… Lire la suite

Folle

friot-folle

Bernard Friot

Thierry Magnier, 2002
[FRI]

” Je sais bien qu’elle est folle. ” C’est toute la détresse de son être que crie Franck, dix ans, quand son père lui annonce que l’ambulance est venue chercher sa maman car elle est malade. Dès lors, chacun de leur côté, ils vont s’enfermer dans le silence car les mots leur font peur. Dans son mutisme, Franck cherchera à oublier la sensation de honte qu’il éprouve en pensant à sa mère enfermée et soignée dans un… Lire la suite

Coraline

gaiman-coraline

Neil Gaiman

Albin Michel (Wiz), 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[GAI]

Enfant, il est des portes que chacun, chacune rêve d’ouvrir pour y découvrir les mystères qu’elles renferment. Parfois, certaines ne devraient pas être ouvertes car ce qu’elles cachent n’a rien de merveilleux. C’est ce qui arrive à Coraline lorsqu’elle ouvre la vieille porte du fond de la cuisine et qu’au bout d’un couloir plongé dans la pénombre elle rencontre ses autres parents. Certes, ils se montrent plus attentionnés que les siens, mais… Lire la suite

La mort du roi Tsongor

gaude-mort-tsongor

Laurent Gaudé

Actes Sud, 2002
[GAU]

Au terme de guerres incessantes et meurtrières, le roi Tsongor est à la tête d’un empire immense, dominé par la glorieuse cité de Massaba. Il est au faîte de son pouvoir et s’apprête à marier sa fille, la belle Samilia. Mais la veille du mariage, un double coup du sort vient frapper Tsongor : son fidèle serviteur Katabolonga vient réclamer son dû qui n’est rien d’autre que la vie du roi (pour venger son peuple disparu) et un deuxième prétendant vient… Lire la suite

La ville et la maison

ginzburg-ville-et-la-maison

Natalia Ginzburg

Denoël, 1988
Traduit de l’italien par Angélique Lévi
[GIN]

A bientôt cinquante ans, Giuseppe décide de rejoindre son frère en Amérique. Il ne s’agit pas d’un simple voyage mais d’un départ définitif lié au désir vague mais profond chez Giuseppe de changer de vie et, pour une fois, de s’en tenir à ce qu’il a décidé de faire. Mais partir signifie quitter Rome, s’éloigner de son cercle d’amis, vendre son appartement. Giuseppe écrit à Lucrezia (son ancienne maîtresse), qui écrit à Egisto, un ami commun, lequel… Lire la suite

Enfant de putain

goines-enfant-d-eputain

Donald Goines

Gallimard (La Noire), 1994
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[RP GOI]

Nous sommes dans les années quarante, au cœur du ghetto noir de Détroit. Une prostituée donne naissance à son premier fils. Elle décidera de l’appeler Whoreson (enfant de putain en anglais) par cynisme mais aussi pour qu’il n’oublie jamais ses origines.
Enfant, Whoreson vit de petits trafics et de vols en attendant de pouvoir exaucer son rêve : devenir proxénète. Mais pas n’importe quel proxénète, son ambition est de devenir le… Lire la suite

Bruits du coeur

grondhal-bruit-du-coeur

Jens Christian Grondhal

Gallimard (Du monde entier), 2002
Traduit du danois par Alain Gnaedig
[GRO]

Longtemps après avoir refermé ce livre, la singulière musique des Bruits du Cœur ne cessera de vous hanter…
L’histoire, comme les poupées russes, en referme en fait plusieurs car chaque personnage est relié aux autres par de nombreux liens qui sont autant d’histoires avortées ou en devenir. Il faut se laisser bercer par le style, s’immiscer dans la langue, entrer en confidence avec le narrateur car ces scènes… Lire la suite

Felix Guttman

hartling-felix

Peter Härtling

Seuil, 1989
Traduit de l’allemand par Claude Porcell
[HAR]

Dans ce roman, Peter Härtling raconte une partie de la vie de Felix dans l’Allemagne de la première moitié du vingtième siècle.
Comment vivre, trouver la félicité, dans cette époque de la montée du nazisme ?
Härtling se glisse dans la vie de Felix. Il nous livre des moments clé de son enfance et de son adolescence à Breslau, de sa formation en tant qu’étudiant et de ses premiers pas d’avocat dans… Lire la suite

Pandémonium

heliot-pandemonium

Johan Heliot

Le Bélial, 2002
[RSF HEL]

Paris, 1832. Frédéric Maupin, écrivain public sans le sou, est appréhendé en son logis par deux argousins qui sans un mot le mènent à leur chef, Eugène François Vidocq. Dans une catacombe, ce dernier exhibe à notre héros un cadavre de maçon exsangue ainsi qu’une collection de miniatures représentant les citadelles créées par Vauban. Il en manque une, et ni Vidocq ni Maupin ne savent laquelle. Seule reste la marque de sa forme octogonale sur le sol En rentrant vers… Lire la suite

Dune

herbert-dune

Frank Herbert

Cycle en 7 volumes

Presses pocket (Science-fiction), 1980
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Michel Demuth & Guy Abadia
[RSF HER]

La planète Arrakis dite Dune n’est qu’un gigantesque désert de sable où il ne pleut jamais, totalement inhospitalière. Cette planète n’intéresserait personne si elle n’était la seule et unique source de la matière première connue, la plus précieuse de l’univers : l’épice.
Cette épice qui permet aux sœurs de l’ordre des Bene-Gesserit d’utiliser leurs pouvoirs de prescience, aux navigateurs de la… Lire la suite

Narcisse et Goldmund

hesse-narcisse-et-goldmund

Hermann Hesse

Livre de poche, 1991
Traduit de l’allemand
[HES]

Tout commence dans l’abbaye de Mariabronn dans l’Allemagne du Moyen Age. Narcisse, un novice aux facultés et connaissances d’une portée éclatante, se prend d’amitié pour Goldmund, un jeune élève fraîchement confié aux moines par son père. Goldmund est torturé, intelligent, troublé par sa nature qu’il n’arrive pas à maîtriser. Son amitié pour Narcisse le poussera à quitter le couvent et à découvrir les plaisirs que le monde peut lui offrir. L’errance de Goldmund… Lire la suite

Les Elégies

hocquard-elegies

Emmanuel Hocquard

P.O.L, 1990
[P HOC]

Les Elégies… En fait, je ne savais pas ce que cela voulait dire, je pensais au nom d’un massif rocheux dans la mer Egée, pas du tout, c’est une œuvre poétique dont le thème est la plainte. Les élégies de Emmanuel Hocquard sont délicates.
Comme le souvenir de l’amour fait le matin entre deux sommeils, comme le carré bleu de la mer que l’on aperçoit entre les ruelles, du haut de la ville, comme le ” peuc… Lire la suite

Scarborough

honore-scarborough

Christophe Honoré

L’Olivier, 2002
[HON]

Steven et Baptiste, frères et français, ont fui leur pays et débarquent dans un port anglais : Scarborough. Ils s’aiment et ont fait le serment de ne pas se mentir et de ne surtout jamais évoquer le passé (qu’on devine lourd et meurtrier).
Dès le début du roman, ils sauvent une jeune fille, Kim, du suicide, avant qu’elle ne recommence avec succès. Entre alors dans leur duo Sukie, la mère de Kim, qui tente d’oublier son chagrin en… Lire la suite

Le cosmonaute

jaenada-cosmonaute

Philippe Jaenada

Grasset, 2002
[JAE]

Le Cosmonaute pourrait aussi s’intituler A la recherche du bonheur conjugal ou répondre à la question de savoir comment ce bonheur peut se transformer en enfer si l’on n’y prend pas garde… Face à cette vaste question, mieux qu’un guide psycho-malin, Philippe Jaenada nous offre une version romancée (de sa propre histoire ? J’espère pour lui que non !) qui vous fera rire tout seul dans le métro, monter les larmes aux yeux, vous révolter contre les personnages… Lire la suite

Etre sans destin

kertesz-etre-sans-destin

Imre Kertész

Actes Sud, 1997
Traduit du hongrois
[KER]

Le jeune homme d’Etre sans destin a quinze ans quand le bus le déposant tous les jours à l’usine est arrêté par la police hongroise. Les Juifs sont sommés de descendre pour un contrôle de routine. Commence alors un terrible voyage vers Auschwitz et la découverte des camps de concentration. On leur fait croire, à lui et à des milliers de Juifs, qu’ils vont là-bas pour le travail obligatoire. Ils sont rapidement confrontés à… Lire la suite

Les hirondelles de Kaboul

khadra-hirondelles

Yasmina Khadra

Julliard, 2002
[KHA]

Avec ce roman, son dixième, l’auteur quitte son Algérie natale pour imaginer une histoire d’amour impossible au pays des talibans.
Nous sommes à Kaboul, ville des femmes hirondelles sans visage, le tchadri bleu flottant au vent. Dans cette ville fantôme, surgissent quatre personnages complexes, en quête de liberté : il y a d’un côté Atiq Shawquat, un ancien combattant devenu geôlier, et son épouse Mussarat, droite et courageuse mais atteinte d’une maladie incurable. Puis, il y a Mohsen… Lire la suite

Morituri / Double blanc / L’automne des chimères

khadra-morituri

khadra-doublekhadra-automne

Yasmina Khadra

Gallimard (Folio Policier) de 1999 à 2000
[RP KHA]

Morituri est la première aventure du commissaire Llob publiée en France. Il y mène une enquête sur la disparition de la fille d’un certain Ghoul Malek, un homme très influent et particulièrement redouté à Alger ” au temps… Lire la suite

La longue saison des pluies

kim-longue-saison-des-pluies

Helen Kim

Ecole des Loisirs (Médium), 2001
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[KIM]

La jeune Junhee vit à Séoul avec ses trois sœurs, ses parents et sa grand-mère. La saison des pluies vient de commencer en cette année 1969. L’une des victimes du Changma est Pyungsoo. A la suite d’un glissement de terrain, sa maison est ensevelie. Toute la famille meurt, excepté le garçon de onze ans. Il est recueilli par les Lee en attendant de lui trouver un nouveau foyer. Mais son arrivée imprévue va bouleverser la vie… Lire la suite

Tu ne me connais pas

klass-tu-ne-me-connais-pas

David Klass

Seuil, 2002
Traduit de l’anglais
[KLA]

Tu ne me connais pas est cette zone trouble et agitée où l’enfance et l’adolescence se fondent pour amortir la réalité, se réinventer à la hauteur des évènements. D’où un décalage de situations, un humour salvateur dans ce vécu assez éprouvant.
C’est tonifiant, délirant et révolté, cela réveille nos propres distorsions imaginaires, garde-fous contre l’ennui et l’abrutissement.

Valérie L.

dispo

Le don de Gabriel

kureishi-don-de-gabriel

Hanif Kureishi

Bourgeois, 2002
Traduit de l’anglais par Mona de Pracontal
[KUR]

Gabriel a quinze ans. Jusqu’à présent, il rentrait de l’école avec Rex, son père. Celui-ci, musicien sur le déclin, disposait de beaucoup de temps libre. Aller chercher son fils à la sortie des classes était ” sa seule structure en dehors de ses visites quotidiennes au pub.” Les trajets de retour prenaient un certain temps : ils s’arrêtaient dans des cafés et des magasins de disques, rencontraient des amis de Rex… Lire la suite

Comment faire l’amour à un nègre sans se fatiguer

laferriere-comment-faire-lamour-a-un-negre

Dany Laferrière

VLB, 1989
Traduit de l’anglais (Canada)
[LAF]

Dany Laferrière, d’origine haïtienne, présente une belle description d’une vie de bohème à la mode afro-canadienne des années quatre-vingts. Deux jeunes Noirs oisifs partagent un appartement dans un quartier pauvre de Montréal. L’un d’entre eux, le narrateur, projette d’écrire un roman et, pour s’occuper, connaît diverses aventures féminines. L’autre, Bouba, passe son temps à dormir, philosopher ou lire le Coran au son des rythmes de jazz. A travers l’aventure de ces deux hommes, nous… Lire la suite

Long John Silver

larsson-long-john-silver

Björn Larsson

Livre de poche, 2001
Traduit du suédois par Philippe Bouquet
[LAR]

1742, Madagascar. Long John Silver, au crépuscule de sa vie, avant de s’embarquer pour son dernier grand voyage, entreprend de rédiger pour l’édification des masses : La relation véridique et mouvementée de sa vie et de ses aventures d’homme libre, de gentilhomme de fortune et d’ennemi de l’humanité (c’est le sous-titre du livre, à la mode du dix-huitième siècle). On y apprendra comment l’homme a perdu sa jambe, pourquoi il… Lire la suite

La vie innocente de Ramon Fortuna

lindo-vie-innoncente-de-ramon-fortuna

Elvira Lindo

Hachette (Littératures), 1999
Traduit de l’espagnol par Virginia Lopez-Ballesteros & Olivier Malthet
[LIN]

Surtout connue en Espagne et en France pour ses livres pour la jeunesse (la série des Manolito notamment), Elvira Lindo signe avec ce titre son premier roman pour adultes, et c’est une excellente surprise.
Ramon Fortuna, quinze ans, est un adolescent un peu introverti, mal dans sa peau. Elevé dans un univers exclusivement féminin (sa mère, sa grande sœur et ses deux voisines) et débordant d’une étouffante tendresse… Lire la suite

La cité de Dieu

lins-cite-de-dieu

Paulo Lins

Gallimard (Du monde entier), 2003
Traduit du portugais (Brésil) par Henri Raillard
[LIN]

On sait peu de choses sur la Cité de Dieu, sinon qu’elle a été construite à la périphérie de Rio de Janeiro, là où la ville côtoie la nature sauvage, pour reloger des habitants de diverses favelas mis à la rue par des inondations. A travers trois portraits (qui sont prétexte à en faire mille autres), l’auteur décrit la vie de ses habitants.
Il y a les “… Lire la suite

Leur histoire

aaron

Dominique Mainard

Joëlle Losfeld, 2002
[MAI]

Sous ce titre apparemment banal, se cache une histoire originale, tendre et poétique. C’est celle d’Anna, une fillette de six ans qui est muette ou plutôt ” qui refuse de parler ” car son mutisme n’est pas d’origine pathologique. Quant à sa mère, Nadéjda, la narratrice, elle ne sait pas écrire. Une étrange malédiction poursuit cette famille depuis trois générations avec la croyance que les mots ” sont des traîtres, des voleurs. ” Après bien… Lire la suite

La ballade du café triste

mccullers-ballade-du-cafe-triste

Carson McCullers

Stock (Bibliothèque cosmopolite), 2001
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jacques Tournier
[MAC]

Ville du Sud des Etats-Unis, chaleur, poussière, épicerie-bazar où débarque un bossu, pivot opaque et révélateur du récit. Nulle psychologie, des faits, des détails dépeignent des alliances surprenantes qui bouleversent la destinée des protagonistes. Sauvagerie et tendresse inexpliquées nous saisissent tout au long de cette nouvelle au style délicat et dont le cours est totalement inattendu.

Valérie L.

dispo

Sans nouvelles de Gurb

mendoza-sans-nouvelles-de-gurb

Eduardo Mendoza

Seuil, 1994
Traduit de l’espagnol par François Maspero
[MEN]

«[...] 7h00 Conformément aux ordres donnés (par moi), Gurb se prépare à prendre contact avec les formes de vie (réelles et potentielles) de la région. [...] je choisis pour Gurb l’apparence de l’être humain dénommé Madona.”
Deux entités extraterrestres arrivent sur Terre pour étudier la ” faune ” humaine. Gurb part en éclaireur et cesse de donner de ses nouvelles au narrateur. Celui-ci part à sa recherche dans un monde dont, manifestement… Lire la suite

La beauté des loutres

mingarelli-beaute-des-loutres

Hubert Mingarelli

Seuil, 2002
[MIN]

Vito, un jeune garçon, et Horacio, homme aguerri, vont prendre la route pour aller vendre des moutons à tête bleue au-delà de la vallée. Un dialogue sobre s’établit entre le garçon et l’homme un peu rude. La neige qui tombe, le froid, la route gelée, les cols hostiles donnent de l’intensité à ce roman d’une grande simplicité. Quant aux loutres, elles apparaissent fugaces scandant les longs silences de la conversation. C’est à la fin que survient l’orage. L’homme… Lire la suite

De plume et d’épée

monteilhet-de-plume-et-depee

Hubert Monteilhet

De Fallois, 1999
[MON]

Les aventures d’Arnaud d’Espalungue, jeune gentilhomme béarnais ambitieux et sans trop de scrupules, montant à Paris pour y rencontrer la fortune.
Il y parviendra bien sûr et côtoiera même bientôt le haut du panier de la cour de Louis XIII, nous entraînant avec lui au cœur des intrigues de l’époque (mais comment faire pour que le roi ait un héritier s’il n’honore jamais la reine ?), et de ses mœurs légères.
Dans ce roman écrit sous forme… Lire la suite

Le territoire des barbares

montero-territoire-des-barbares

Rosa Montero

Métailié (Bibliothèque hispano-américaine)
Traduit de l’espagnol par André Gabastou
[RP MON]

Le téléphone sonne et sa vie bascule. Zarza croyait bien avoir enterré son histoire, mais la voix qui lui murmure au bout du fil ” je t’ai retrouvée ” fait surgir un passé terrible auquel elle ne pourra plus échapper.
Alors Zarza se sauve, sans bagage, au bout de la ville, traquée et terrifiée à l’idée d’être rattrapée !
Pendant vingt-quatre heures, le lecteur suit la fugitive, se cache avec… Lire la suite

Numéro six

olmi-numero-6

Véronique Olmi

Actes Sud, 2002
[OLM]

Numéro Six, c’est ainsi que ses parents la présentaient quelquefois. Pourtant la petite dernière, venue sur le tard, a un prénom : Fanny. Elle adore son père, le respectable Dr Delbast ; lui ne la voit pas, ne s’intéresse pas à elle sauf pour lui faire des remontrances ou la punir. Elle ne se sent pas aimée ou si peu.
A cinquante ans, Fanny est la seule des six enfants qui s’occupe de son père, devenu centenaire… Lire la suite

L’homme au ventre de plomb

parot-homme-au-ventre-de-plomb

Jean-Claude Parot

Lattès, 2001
[RP PAR]

Nous sommes sous le règne de Louis XV avec son cortège de guerres, d’intrigues et de complots.
Le 23 octobre 1761, à l’Opéra, en présence d’une partie de la famille royale, Monsieur et Madame de Ruissec apprennent le suicide d’un de leurs fils. Aussitôt, Nicolas Le Floch, commissaire de police du Châtelet, est dépêché sur les lieux du drame. Commence alors une enquête délicate et difficile tant les intérêts qui se jouent là touchent les plus hautes… Lire la suite

Matin brun

pavloff-matin-brun

Franck Pavloff

Cheyne, 2002
[PAV]

L’Ordre nouveau (sic !) s’est installé avec son cortège d’intolérance, de normalisation, d’arbitraire et d’autoritarisme : dorénavant, tous les chiens doivent être bruns. Ceux qui ne correspondent pas à cette norme de ” pureté ” (re-sic !) sont éliminés et leurs maîtres punis. Cette nouvelle norme laisse passive la majorité de la population qui ne voit pas le danger. Pourtant, les mâtins bruns (de gros molosses) symbolisent une société où il n’y a pas de place pour les faibles et les différents… Lire la suite

Les brouillards de la butte

pecherot-brouillards-de-la-butte

Patrick Pécherot

Gallimard (Série Noire), 2001
[RP PEC]

” J’étais monté à Paris de mon midi natal, bien décidé à larguer la routine sur le quai des départs. A peine arrivé, la mistoufle s’était accrochée à mes basques comme une sangsue. ”
Suivons donc, telle la mistoufle sus nommée, cet avatar du Léo Malet jeune dans la capitale. Il y gueule ses poèmes à la Vache Enragée ou au Chat Noir et, un soir de cambriole, avec ses potes anarchistes il se retrouve… Lire la suite

More is less

pelletier-more-is-less

Chantal Pelletier

Gallimard (Série Noire), 2002
[RP PEL]

J’ignore si, comme le proclame le titre, le plus c’est le moins mais assurément, noir c’est noir, comme le dit la chanson. Momo, l’inspecteur ” infirme de la tête et de la queue “, comme il se définit lui-même, met le doigt dans un engrenage sans pitié en enquêtant sur la mort d’un vieux Chinois flingué un jour de la rentrée des classes.
Dans ce polar bien ficelé et désenchanté, Chantal Pelletier, dans une langue… Lire la suite

Premières chaleurs

peyraud-premieres-chaleurs-t1peyraud-premieres-chaleurs-t2peyraud-premieres-chaleurs-t3

Jean-Philippe Peyraud

Mai
Juin
Juillet

Casterman, 2001, 2002, 2003
[BD PEY]

Déclinée, pour le moment, sur trois mois (de mai à juillet), la série Premières chaleurs relate la vie quotidienne d’un groupe de jeunes approchant la trentaine. Les aventures amoureuses, les déboires, les folles passions, les premiers bébés… Lire la suite

Crampton Hodnet

pym-crampton-hodnet

Barbara Pym

Fayard, 1986
Traduit de l’anglais par Bernard Turle
[PYM]

Une nouvelle année universitaire commence à Oxford, avec ses thés du dimanche, ses kermesses paroissiales, ses après-midi d’étude à la Bodléienne. Pour Miss Morrow dame de compagnie d’une vieille demoiselle autoritaire l’année s’annonce semblable aux précédentes. C’est compter sans l’arrivée du nouveau vicaire (très séduisant) ni sans l’idylle qui va naître entre un professeur quinquagénaire et une de ses élèves… Autant de sujets qui alimenteront les discussions des thés du dimanche.
Barbara… Lire la suite

Mort d’une héroïne rouge

qiu-mort-dune-heroine-rouge

Xialong Qiu

Liana Lévi, 2001
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[RP QIU]

Le corps d’une femme est retrouvé dans un sac plastique au fond d’un canal. Rien de plus banal pour un roman policier. Mais lorsque l’on découvre que la victime n’est autre que Guan Hongying, membre du parti, travailleuse modèle de la nation, alors l’affaire devient délicate. Nous sommes en Chine en 1990, époque où s’entrecroisent passéisme et modernisme. De la Chine aux traditions tenaces à la révolution culturelle se côtoient les concepts… Lire la suite

Le grand nocturne / Le cercle de l’épouvante

ray-grand-nocturne

Jean Ray

Actes Sud-Labor (Babel), 1989
[RSF RAY]

Des nouvelles, que des nouvelles qui nous transportent dans un univers parallèle d’un fantastique incommensurable, qui nous mènent vers l’inexplicable terreur tant ce monde surgi des ténèbres semble authentiquement présent sous la plume virtuose de Jean Ray ! Celui-ci nous entraîne sur des chemins où seule la littérature fantastique peut s’aventurer. Ici la réalité se joue dans des salons bourgeois ou au fin fond de tavernes, autour de maints verres de whisky, peut-être pour exorciser… Lire la suite

Adam Haberberg

reza-adam-haderberg

Yasmina Reza

Albin Michel, 2003
[REZ]

Assis sur un banc du Jardin des Plantes, Adam Haberberg contemple les autruches et pense à sa vie : écrivain raté, mari mal-aimé, il vient d’apprendre qu’il risque de perdre la vue d’un œil. Il a quarante-sept ans. Il est morose.
Tout à coup, Marie-Thérèse Lyoc apparaît devant lui. ” Il se souvient d’elle, il la revoit dans le couloir du lycée Paul Langevin, dans un temps englouti, dans un couloir où il n’ira jamais plus, portant… Lire la suite

Un temps pour perdre

roca-un-temps-pour-perdre

Maria Mercè Roca

Métailié (Suites), 2001
Traduit du catalan (Espagne) par Cathy Ytak
[ROC]

Laura, bientôt dix-huit ans, a arrêté ses études et travaille dans une usine catalane qui fabrique des jeans. Elle est repasseuse. Sur son temps libre, Laura se repose, essaie d’apprendre le français, dessine, voit ses copines ou bien retrouve son petit ami à l’arrière de sa fourgonnette. Une vie sans histoires, pas franchement détestable, mais bien éloignée de celle qu’on peut rêver à son âge.
” Chez elle, ils… Lire la suite

Le sourire étrusque

sampedro-sourire-etrusque

José Luis Sampedro

Métailié (Bibliothèque hispanique), 1985
Traduit de l’espagnol par Françoise Duscha-Calandre
[SAM]

Après une vie de dur labeur et de combat, Salvatore Ronconne, vieux paysan calabrais, se trouve obligé de vivre en ville, à Milan, où il doit se faire soigner, rongé par une maladie qu’il surnommera la ” Rusca. ” Chez son fils et sa bru, dans cette ville de béton, il rejettera tout en bloc. Lui, l’homme des montagnes, ne trouvera plus ni goût ni parfum parmi ces Milanais… Lire la suite

Lemona

saro-wiwa-lemona

Ken Saro-Wiwa

Dapper (Littérature), 2002
Traduit de l’anglais (Nigéria) par Kangni Alem
[SAR]

Ken-Saro Wiwa, l’auteur du roman est passé par les couloirs de la mort et fut exécuté le 10 novembre 1995. Ce récit traduit une rencontre entre l’héroïne et son auteur qui nous laisse un testament littéraire en héritage. Lemona, une femme d’une cinquantaine d’années est coupable de deux meurtres et sera pendue le lendemain. Elle livre ses confidences secrètes et intimes à Ola, une jeune étudiante en psychologie et fille… Lire la suite

Persepolis

satrapi-persepolis-t1satrapi-persepolis-t2satrapi-persepolist-3

satrapi-persepolis-t4Marjane Satrapi

L’Association (Ciboulette), 2001 à 2003
[BD SAT]

A ceux que la bande dessinée repousse, ne passez pas à côté du remarquable travail de Marjane Satrapi. Les livres sont à peine plus grands que des formats romans, l’intérieur… Lire la suite

Le pouvoir du chien

savage-pouvoir-du-chien

Thomas Savage

Belfond, 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Pierre Furlan
[SAV]

Nous sommes en 1924 et le récit commence à la manière d’un western typique et rude : des chevaux et du bétail, un univers exclusivement masculin confronté à un environnement à la beauté sauvage mais hostile.
Entre les vastes plaines et les Rocheuses du Montana, Thomas Savage dresse le portrait de deux frères, Phil et George, que tout oppose mais qui gèrent ensemble depuis des années l’un des ranchs les plus… Lire la suite

Une année de neige

signol-une-annee-de-neige

Christian Signol

Albin Michel, 2002
[SIG]

A dix ans, Sébastien est atteint d’une leucémie. Face à cette maladie, il veut partir dans le Lot, certain qu’il guérira à l’air pur, là où il a été si heureux petit. Partir, fuir sa triste banlieue aux murs gris, ses angoisses et ses peurs. Il convainc sa mère d’accepter. Petit bonhomme têtu et courageux cheminant main dans la main avec ses grands-parents, découvrant la force de ces campagnes qui, elles aussi, se battent pour ne pas mourir et préserver une… Lire la suite

L’homme dans le labyrinthe

silverberg-hommeRobert Silverberg

In Chute dans le réel

Omnibus (Romans), 1996
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[RSF SIL]

Muller rejeté par ses pairs, décide de s’isoler sur une planète inhabitée, au cœur d’un labyrinthe gigantesque rempli de pièges meurtriers, conçu par une race mystérieuse et maintenant disparue.
D’autres avant lui ont essayé de percer les mystères de ce dédale, mais lui seul est parvenu à y survivre.
Cela fait maintenant neuf ans qu’il y vit en ermite, aussi quand une navette arrive et que ses occupants… Lire la suite

MAUS

spiegelman-maus-t1spiegelman-maus-t2

Art Spiegelman

MAUS I : Mon père saigne l’histoire
MAUS II : Et c’est là que mes ennuis ont commencé

Flammarion, 1991
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Judith Ertel
[BD SPI]

MAUS c’est la Shoah en BD.
MAUS c’est aussi l’histoire toute simple d’une souris sans cesse poursuivie par d’affreux chats. La souris, c’est le Juif et le chat, c’est le Nazi.
Une… Lire la suite

Small World

suter-small-world

Martin Suter

Bourgeois, 1998
Traduit de l’allemand par Henri-Alexis Baatsch
[SUT]

Small World raconte l’histoire d’un type qui n’a jamais été très heureux. Arrivé à soixante-cinq ans, il rencontre la femme de sa vie, il va enfin connaître autre chose que la solitude et la tristesse. Hélas, au même moment, il commence à souffrir de troubles de la mémoire. Au fur et à mesure que la maladie d’Alzheimer se propage dans son cerveau, il retrouve des bribes de son enfance, des souvenirs enfouis… Lire la suite

Nous revenons comme des ombres

taibo-ii-nous-revenons-comme-des-ombres

Paco Ignacio Taïbo II

Rivages (Thriller), 2002
Traduit de l’espagnol (Mexique) par René Solis
[RP TAI]

Hitler accro à la caféine mexicaine, Hemingway alcoolique qui s’attaque seul aux sous-marins allemands qui, croit-il, pullulent au large de Cuba, une conspiration ésotérique (dont l’arrivée des nazis au pouvoir n’était qu’une étape) qui recherche la clef du pouvoir absolu qui se trouverait au fond d’un temple précolombien perdu dans la jungle…
Autant dire que Paco Ignacio Taibo II a encore pris quelques libertés avec l’Histoire pour remettre en scène, vingt ans après… Lire la suite

Hadji Mourad

tolstoi-hadji-mourad

Léon Tolstoï

Librio, 1995
Traduit du russe par Alexandre V. Soloviev & Georges Haldas
[TOL]

” Le village ravagé par l’incursion des Russes… Le puits avait été souillé pour que les habitants ne puissent plus prendre d’eau. La mosquée avait été salie également, et le mullah et ses serviteurs la nettoyaient. Personne ne disait mot, n’extériorisait son mépris pour les Russes. Le sentiment que tous les Tchétchènes éprouvaient, du plus petit au plus grand était du reste plus fort que le mépris. Ou… Lire la suite

La brûlure des cordes

toole-brulure-des-cordes

F.X. Toole

Albin Michel, 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Bernard Cohen
[TOO]

” La boxe, ça n’a rien de naturel, murmurait la voix. Comprends-moi bien là-dessus, petit. Tout ce que tu fais en boxe, c’est le contraire de ce que tu ferais dans la vie. Par exemple tu veux aller à gauche ? Eh bien tu bouges pas ton pied gauche, tu pousses avec les doigts du pied droit. Comme ça. Et pour bouger à droite, l’inverse [...]. La voix de Frankie… Lire la suite

Les soeurs Robin

viollier-les-soeurs

Yves Viollier

Laffont, 2002
[VIO]

Deux vieilles demoiselles insupportables mais touchantes, un petit garçon en demande d’amour, espiègle et malicieux mais qui ne manque pas une occasion de rendre visite à ces deux grands-mères, un chat et un piano… Avec des souvenirs qui lézardent leur cœur, leur entente à pas feutrés est fragile. Le plan de rénovation du quartier et la vente de leur maison vont faire exploser cette quiétude, elles refusent et s’opposent avec ruse ! La douce Marie et sa sœur Aminthe vont s’unir enfin… Lire la suite

Jimmy Corrigan

ware-jimmy-corrigan

Chris Ware

Delcourt (Contrebande), 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[BD WAR]

Employé de bureau à Chicago, Jimmy Corrigan mène une existence particulièrement morne. Il s’ennuie ferme, vit sous la coupe d’une mère possessive et perpétuellement inquiète, il ne lui reste en définitive que ses fantasmes, très enfantins au demeurant. Un matin, une lettre lui parvient, c’est son père, homme qu’il n’a jamais connu, mais qui souhaiterait aujourd’hui le rencontrer.
Jimmy Corrigan est probablement une des BD les plus abouties à ce jour, et… Lire la suite

Le dernier communiste

zalotoukha-dernier-communiste

Valery Zalotoukha

Actes Sud (Lettres russes), 2000
Traduit du russe par Catherine Guetta & Macha Zonina
[ZAL]

Sa scolarité dans une pension suisse terminée, le fils unique de nouveaux riches russes rentre au pays. Mais le retour du fils prodigue ne se passe pas exactement comme ses parents l’auraient souhaité. Bien loin de s’être accoutumé à évoluer dans le ” monde de l’argent “, Ilya Vladimirovitch revient avec une haine farouche contre le capitalisme. Justement, son père incarne totalement tout ce qu’il exècre : la fortune, le reniement… Lire la suite