Lison Futé 2004

Le problème avec Jane

cusset

Catherine Cusset

Le problème avec Jane
Gallimard, 1999
[CUS]

Aux Etats-Unis, de nos jours, Jane, une jeune prof d’université, trouve sur le pas de sa porte un manuscrit anonyme qui relate les dernières années de sa vie dans les moindres détails.
Jane commence à le lire fiévreusement (et nous avec elle, puisque l’essentiel du roman est constitué du texte du manuscrit) et élabore entre chaque chapitre des hypothèses sur son auteur (Amie ? Ex-amant ?).
Le style de Catherine Cusset (auteur… Lire la suite

Cris

gaude-cris

Laurent Gaudé

Actes Sud, 2001
[GAU]

Soudain, sans préambule, s’élèvent les voix de Jules, Marius, Boris, du lieutenant Rénier ou un gazé qui meurt sans même s’en apercevoir. Douze hommes blottis dans les tranchées boueuses de la Grande Guerre attendent sous les sifflements de la mitraille, le visage enfoui, prêts à manger la terre pour se protéger des pluies d’obus. Ils sont à quelques mètres de ceux d’en face. Ils attendent, la tripe trouée par l’angoisse, le cerveau noyé par l’alcool… Lire la suite

Le funambule

schami

Rafik Schami

Ecole des loisirs (Médium), 1998
Traduit de l’allemand par Gisèle Godde
[SCH]

A cinquante-cinq ans, Valentin, directeur du cirque Samani et passionné de littérature (Don Quichotte est son héros préféré), décide d’écrire un roman d’amour, l’histoire d’amour de sa mère dont il a découvert le journal secret. En le déchiffrant il apprend qui est son vrai père, et que les deux amants se sont appelés le même jour à la même heure durant quarante ans, sans se revoir. Il… Lire la suite

La caverne des idées

somoza

José Carlos Somoza

Actes Sud, 2002
Traduit de l’espagnol (Cuba) par Marianne Millon
[SOM]

José Carlos Somoza, auteur cubain vivant à Madrid, nous livre ici un roman à tiroirs d’une grande originalité. Peut-être le premier polar philosophique.
Un traducteur est en train de traduire (et oui) un manuscrit grec contemporain de Platon. Il dispose pour ce faire dudit manuscrit et des notes d’un éminent confrère traducteur disparu dans d’obscures circonstances (bon, jusque là j’espère que vous suivez mais ça va devenir… Lire la suite

Au pire qu’est ce qu’on risque

westlake

Donald Westlake

Rivages (Thriller), 2001
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marie-Caroline Aubert
[RP WES]

Non seulement, il se fait surprendre en plein cambriolage mais en plus la victime lui vole sa bague porte-bonheur ! Qu’il soit arrêté, jugé et emprisonné, c’est la règle du jeu. Cela, il peut le comprendre. Mais être ridiculisé, humilié… C’est plus qu’il ne peut en supporter. Il ne faut surtout pas jouer avec John Dortmunder. Blessé dans son amour propre, il décide de poursuivre le milliardaire… Lire la suite