Lison Futé 2018 est arrivé !

  • À propos
  • Archives web
  • Conseils de lecture sur le Web
  • Ecrivez-nous
  • Mon Lison futé préféré
  • Téléchargements

Lison Futé 2005

50 façons de dire fabuleux

aitken-50-facons

Graeme Aitken

10/18 (Domaine étranger), 2001
Traduit de l’anglais par Olivier Colette
[AIT]

Derrière ce titre énigmatique et poétique, se cache l’histoire de Billy Boy, douze ans, qui vit dans une ferme en Nouvelle-Zélande dans les années 70. Les travaux fermiers ne sont vraiment pas son fort au grand désespoir de son père qui voudrait bien voir en son fiston un digne héritier de la lignée des farmers ainsi qu’un futur joueur de rugby. Mais Billy Boy préfère laisser les travaux de force… Lire la suite

La théorie des nuages

audeguy-theorie-des-nuages

Stéphane Audeguy

Gallimard, 2005
[AUD]

Jamais je n’aurais imaginé, à la page 21 de ce roman, vous le proposer dans Lison Futé. A ce stade de ma lecture, j’étais même plutôt en colère contre le dénommé Stéphane Audeguy qui ose écrire : “S’agissant du travail, Virginie Latour fait partie de l’immense et infortunée majorité des personnes qu’aucune vocation n’a jamais visitée. La seule chose qui puisse se comparer chez elle à une passion est son goût pour la langue anglaise. Mais c’est tout… Lire la suite

La frontière

bard-frontiere

Patrick Bard

Seuil, 2002
[RP BAR]

Des crimes horribles (vraiment) sont commis à Ciudad Juarèz, ville usine à la frontière du Mexique et des USA. Des jeunes ouvrières des maquiladoras (usines délocalisées qui, sous des faux noms, produisent pour les plus grandes marques mondiales pour 10% du prix de production dans un pays occidental) sont sauvagement assassinées. Toni Zambudio, reporter dans un journal madrilène, est dépêché sur place alors que le procès des suspects va s’ouvrir. Très vite, il soupçonne que cette affaire… Lire la suite

Oedipe sur la route

bauchau-oedipe

Henry Bauchau

Actes Sud, 1990
[BAU]

Peut-on réellement donner un sens à sa vie lorsque celle-ci semble échapper à votre contrôle ?
Œdipe, ancien roi de Thèbes, a vu inexorablement s’accomplir l’oracle lui prédisant qu’il tuerait son père et épouserait sa mère. Pour se punir de ce double crime, il s’est aveuglé. L’histoire commence alors qu’Œdipe se trouve à Thèbes. Il attend. Mais que peut-il espérer ? Il doit partir, il le sent. C’est pour reprendre sa vie en main et recouvrer une… Lire la suite

Malavita

benacquista-malavita

Tonino Benacquista

Gallimard, 2004
[BEN]

“Cholong-sur-Avre, Normandie ! répondit Fred en y mettant le moins d’accent possible. Imaginez combien d’Américains ont entendu parler de la Normandie sans savoir dans quel putain d’endroit du monde la situer.
- A part le fait que nos gars ont débarqué en 44, c’est célèbre pour quoi, la Normandie ? demanda Warren.
- Le camembert, hasarda le père.”
Ainsi emménage la famille Blake dans son nouveau village. Des Américains, de quoi susciter la curiosité du voisinage et amener… Lire la suite

Les demeurées

benameur-les-demeurees

Jeanne Benameur

Denoël (Format utile), 2001
[BEN]

Une femme, La Varienne, vit avec sa petite fille à l’écart du village, toutes deux recluses, isolées du reste du monde. Entre elles, la relation est viscérale, sans mots, et cette symbiose les protège violemment des autres, de l’extérieur. Pourtant, à travers une rencontre, l’enfant va découvrir son propre nom, le nom que l’on donne aux choses, et cette nouvelle liberté la construira, tout en la séparant de sa mère.
Les Demeurées appréhende, très subtilement, dans… Lire la suite

Natasha

bezmozgis-natasha-et-autres

David Bezmozgis

…et autres histoires

Bourgeois, 2005
Traduit de l’anglais (Canada) par Philippe Aronson
[BEZ]

Voici un recueil de sept nouvelles qui racontent des tranches de vie de la famille Berman, des Juifs de Lettonie partis vivre au Canada au début des années 80, comme de nombreuses familles juives soviétiques. Le narrateur est le jeune Berman qui est sans doute le double littéraire de l’auteur, David Bezmozgis. Ces nouvelles sont un vrai régal d’émotion et d’humour, mais un humour douloureux pour exprimer l’exil… Lire la suite

Ali casse les prix

bornais-ali

Gilles Bornais

Grasset, 2004
[BOR]

Il est heureux, Ali, quand il débarque en France pour travailler, il a laissé derrière lui le Maroc, le soleil, les histoires de sa jeunesse qui le faisaient tellement rêver. Mais lui, son rêve le plus grand, le plus beau, est d’acheter une épicerie à Paris, car il est doué, Ali, pour les chiffres et le commerce. Avec courage, sans compter ses heures, et avec l’aide de sa femme Fatima, il y parvient : il achète… Lire la suite

La belle affaire

boyle-belle-affire

T.C Boyle

Phébus, 1991
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Gérard Piloquet
[BOY]

Un livre que T.C Boyle dédie à ses amis épris d’horticulture…
Dans les années 70, à San Francisco, Félix reçoit la visite inattendue de Vogelsang, un ami fortuné et de Boyd un jeune diplômé en agronomie. L’ami en question lui annonce qu’il vient de faire l’acquisition de trois cent quatre-vingt-dix arpents de terre dans le comté de Mendecino “le cul de la terre”, avec un chalet sur le terrain. Il lui… Lire la suite

Le chien de ma chienne

bradford

Arthur Bradford

Denoël et d’ailleurs, 2003
[BRA]

Bizarroïde, décalé, marginal, insolite et inquiétant, Le chien de ma chienne, c’est un peu tout ça, voire plus. Un homme qui fait l’amour avec la chienne de sa meilleure amie, une limace géante trouvée dans la boîte à gants d’une voiture, des chiots mutants qui marchent sur leurs moignons… Vous me suivez toujours ? Une femme aux poumons d’acier qui couche avec un chiot chantant de vieux standards américains et qui tombe enceinte, de… Lire la suite

Les proies de l’officier

cabasson-proies-de-lofficier

Armand Cabasson

Nil, 2002
[RP CAB]

1812. Alors que la Grande Armée progresse vers Moscou face à des troupes russes qui ne cessent de se dérober, des crimes atroces laissent des victimes lacérées sur sa route. Le prince Eugène de Beauharnais, beau-fils de l’Empereur, charge le capitaine Quentin Margont de trouver le coupable à tout prix.
Psychiatre et membre du “Souvenir Napoléonien” Armand Cabasson connaît sur le bout des doigts ses deux sujets : la campagne de Russie et les psychopathes. Le roman… Lire la suite

L’étranger

camus-etranger

Albert Camus

Gallimard, 2002 (paru en 1942)
[CAM]

Que vous l’ayez lu ou pas, cette écoute vous fera entendre une autre lecture : celle de l’écrivain face à son texte. Brièvement, afin de vous rafraîchir la mémoire, de quoi s’agit-il ? Meursault habite Alger, il apprend que sa mère vient de mourir à l’asile où elle logeait. De retour de l’enterrement, il noue une relation avec Marie qu’il connaissait déjà un peu et reprend son travail. Son voisin de palier, Raymond, plus ou… Lire la suite

Texaco

chamoiseau-texaco

Patrick Chamoiseau

Gallimard, 1992
[CHA]

Tout commence quand un urbaniste débarque dans un quartier de Fort-de-France : Texaco. Sa mission : diriger les travaux d’approche pour détruire le quartier insalubre. On le conduit chez Marie-Sophie Laborieux, vieille femme qui est aussi l’âme du lieu. Elle lui raconte alors l’histoire de Texaco. Ainsi, c’est par la parole qu’elle mène l’ultime combat contre les bulldozers, lutte pour la mémoire, lutte pour la survie.
Son récit a mille sources : Marie-Sophie - sa chair, ses amours… Lire la suite

Le train de 5h30

ciam-train-de-5h50

Gabrielle Ciam

Arléa, 2004
[CIA]

Tout commence par un hasard, un événement tout ce qu’il y a de plus banal : un homme et une femme, qui ne se connaissent pas, s’assoient face à face dans le train. Au début, il ne se passe presque rien : quelques regards, des jambes qui se frôlent… Mais bientôt ce trouble des corps devient indispensable à l’un comme à l’autre. Peu à peu, les gestes se font plus précis et les attentes plus exigeantes. Ces rendez-vous… Lire la suite

Belle du Seigneur

cohen

Albert Cohen

Gallimard (Folio), 1968
(1988 pour la présente édition)
[COH]

On renoncerait volontiers devant l’épaisseur de l’œuvre (1 109 pages). Excepté l’incontestable avantage pratique d’emporter un seul livre en vacances, pourquoi se risquerait-on à se lancer dans un tel pavé ? C’est juste que Belle du Seigneur est l’un des plus grands romans d’amour du 20ème siècle.
Solal, « beau à vomir », cherche à séduire Ariane d’Auble. Déguisé en vieux Juif, pauvre et laid, il s’introduit chez Ariane. Naturellement… Lire la suite

La ligne d’ombre

conrad-ligne-dombre

Joseph Conrad

Autrement, 1915 (1996 pour la présente traduction)
Traduit de l’anglais
[CON]

A la fin du XIXème siècle, dans l’archipel malais, un jeune homme quitte par pur caprice son poste de second sur un navire où il était apprécié de tous. Il veut retourner au pays. Il s’installe donc au Foyer du Marin, dans l’attente d’un bateau en partance pour l’Angleterre qui le prendrait comme simple passager. Mais bientôt, grâce au Capitaine Giles avec lequel il s’est lié d’amitié, il trouve son… Lire la suite

Le cri du phasme

cousseau-cri-du-phasme

Alex Cousseau

Le Rouergue (Do Ado), 2005
[COU]

Elliott, jeune adolescent, vit avec son père et son frère aîné. Il s’éloigne de ses copains de foot. Il s’enferme dans un mutisme, comme son père qui communique peu. Fragile, comme ses phasmes suspendus aux herbes dans le bocal, qu’il nourrit attentivement. Dans sa tête, des idées noires. Son corps, qui se transforme trop vite, l’encombre, entre mal être et déni de soi. Il est à ce moment de l’adolescence où tout peut basculer. Heureusement… Lire la suite

De quoi demain…Dialogue

derrida-de-quoi-demain

Jacques Derrida & Elisabeth Roudinesco

Champs, Flammarion, 2001
[303.4 DER]

A partir de mots de Victor Hugo : “Tout aujourd’hui, dans les choses, dans la société comme dans l’individu, est à l’état de crépuscule. De quelle nature est ce crépuscule et de quoi sera t-il suivi ?”, Jacques Derrida, philosophe, et Elisabeth Roudinesco, historienne, répondent ou plutôt, se questionnent tout au long d’un échange serré, exigeant.
Là, aucune vision catastrophe du monde actuel mais des réflexions pour un “à-venir”. Une pensée mouvante, subtile… Lire la suite

Teen spirit

despentes-teen-spirit

Virginie Despentes

Grasset, 2002
[DES]

Paris, de nos jours.
Bruno, la trentaine, dépressif et agoraphobe (il n’est pas sorti de chez lui depuis deux ans), passe ses journées à glander devant la télé en faisant croire à sa compagne qu’il écrit un roman. Ce pitoyable cocon explose le jour où il apprend qu’il a une fille de treize ans, Nancy, grosse et mal attifée.
Virgine Despentes nous brosse un portrait croisé cru, percutant, incisif de Bruno désabusé et lucide sur ses propres faiblesses… Lire la suite

Inventaires à bascule, pour mémoire

dhaeyer-inventaire-a-bascule

Sarah d’Haeyer & Dominique Gilliot

RitaGada, 2005
[HAE]

Aux “46 listes incomplètes et sans fioritures” qui composent ce beau petit livre, en voici une 47ème :
Liste destinée à vous donner envie d’emprunter ce bouquin
- Taille : 10 x 19 cm. Poids : 120 g. Vous êtes donc ici en présence d’un ouvrage léger, peu encombrant, bref facile à glisser dans une poche.
- Il peut se lire dans n’importe quel ordre. Vous choisissez une liste, par exemple la n° 40 … Lire la suite

Le lieutenant de Kouta/Le coiffeur de Kouta/Le boucher de Kouta

diabate3 diabate-21 diabate-3

Massa Makan Diabaté

Hatier International (monde noir), 1979
[DIA]

“Appelle-moi “mon lieutenant”, cria Siriman. C’est mon grade ; je l’ai conquis au feu contre les ennemis de la France.” Siriman, fils d’un chef de village s’installe à Kouta après sa mise

Les grandes espérances

dickens

Charles Dickens

Folio, 1860 (1999 pour la présente édition)
Traduit de l’anglais par Sylvère Monod
[DIC]

Philip Pirrip, dit Pip, nous raconte sa vie au début du XIXème siècle, dans les marais du Kent. Orphelin, il est recueilli par sa sœur et son beau-frère, Joe, maréchal-ferrant de son état et véritable père adoptif du garçon. Un soir, à la veille de Noël, alors qu’il se recueille sur la tombe de sa mère

La Mouflette

dorin-mouflette

Françoise Dorin

Flammarion, 1994
[DOR]

Un trio est au cœur de cette histoire. D’abord, il y a un bébé de six mois : c’est un bébé à problèmes, un vrai tyran. Ensuite, il y a une grand-mère. Elle n’est pas du genre mamie gâteau : c’est une femme de quarante-trois ans qui a beaucoup de bonheur à rattraper. Et justement, elle le rattrape avec un homme qui n’est pas du genre “gentil et confortable”. Il se veut homme libre

Le Vicomte de Bragelonne

alexandre-dumas-le-vicomte-de-bragelonne

Alexandre Dumas

Omnibus, 1998
[DUM]

Le Vicomte de Bragelonne, suite et fin des aventures des Trois mousquetaires et de Vingt ans après que nous avions déjà proposé dans de précédents Lison Futé.
Pourquoi donc me direz-vous, parler d’œuvres si connues ? Et bien justement parce qu’elles ne le sont surtout que par leurs successives mises à l’écran, et ce, la plupart du temps, avec fort peu de scrupules pour le talent du véritable auteur. Il est en effet tout

Baudolino

eco-baudolino

Umberto Eco

Grasset, 2002
Traduit de l’italien par Jean-Noël Schifano
[ECO]

Italie, XIIème siècle. La domination de Frédéric 1er Barberousse sur le peuple italien est en crise. Des révoltes éclatent dans tout le pays et l’empereur est sur le point d’être renversé. Mais c’est compter sans son fils, Baudolino, jeune paysan adopté quelques années plus tôt. Ce dernier, à l’aide de ses comparses Abdul et le Poète, met au point un savant

Full speed

frederic-h-fajardie

Frédéric H. Fajardie

Édition des Équateurs, 2004
[RP FAJ]

Trois ex-colonels des services spéciaux (de l’armée française pour l’un, de l’armée irakienne pour les deux autres) entament une terrible vague d’attentats en région parisienne. Ils placent d’emblée la barre très haut en faisant exploser un RER (on parle de plusieurs centaines de victimes). Le pouvoir est totalement désemparé d’autant que le trio ne frappe pas seulement au hasard : il élimine également des hauts fonctionnaires de l’Etat. Et tout

Petites histoires noires

fois

Marcello Fois

Seuil, 2005
Traduit de l’italien par Nathalie Bauer
[RP FOI]

Le commissaire Currelli, victime de son incorruptibilité et de sa fâcheuse habitude de s’opposer à ses supérieurs, doit quitter son poste dans sa Sardaigne natale ainsi que sa famille restée sur l’île. Ainsi commence un tour de la péninsule au travers de courtes enquêtes où le commissaire parvient à la fois à résoudre des énigmes étranges et à se mettre à dos sa hiérarchie.
Conçu comme une

L’or de l’Amazonie

franca-junior

Oswaldo França Junior

Actes Sud, 1994
Traduit du portugais (Brésil) par Jacques Thiériot
[FRA]

Adailton, dont la famille a été délaissée par un père joueur et coureur, ne se résout pas à l’avenir misérable qui l’attend. Bravant les risques et écartant les avis qui l’invitent à se contenter de sa condition, il cherche à bousculer le destin pour s’assurer des jours meilleurs. Certes, nul n’est libre de sa destinée au Brésil et de nombreux événements contrarient les projets

L’amour aux temps du choléra

garcia-marquez

Gabriel García Márquez

Grasset, 1987
Traduit de l’espagnol (Colombie) par Annie Morvan
[GAR]

Une petite île des Caraïbes, au début du XIXème siècle… Une chaleur humide, une nature foisonnante… Les notables comme le peuple y mènent une vie paisible. Dans ce décor, une histoire extraordinaire se trame, celle d’un amour passionné. Florentino, jeune homme pauvre, violoniste à ses heures, fait la cour à la jeune Fermina. Tous deux se jurent un

Cris

gaude-cris

Laurent Gaudé

Actes Sud, 2001
[GAU]

Soudain, sans préambule, s’élèvent les voix de Jules, Marius, Boris, du lieutenant Rénier ou un gazé qui meurt sans même s’en apercevoir. Douze hommes blottis dans les tranchées boueuses de la Grande Guerre attendent sous les sifflements de la mitraille, le visage enfoui, prêts à manger la terre pour se protéger des pluies d’obus. Ils sont à quelques mètres de ceux d’en face. Ils attendent, la tripe trouée par l’angoisse, le cerveau noyé par l’alcool… Lire la suite

Omale / Les conquérants d’Omale / La muraille sainte d’Omale

laurent-genefort-omale laurent-genefort-les-conquerants-domale laurent-genefort-la-muraille-sainte-domale

Laurent Genefort

J’ai lu (Millénaires), 2001 à 2004
[RSF GEN]

Omale, qui compte à ce jour trois volumes, est un véritable livre-univers. Imaginez une immense sphère composée d’une matière ultra-dense, enveloppant un petit soleil intérieur. Au sein de ce monde

Un été autour du cou

goffette

Guy Goffette

Gallimard, 2001
[GOF]

“La Monette avait tout, savait tout ; moi, rien. Elle m’a pris sous son aile, m’a roulé dans ses draps puis dans la farine.
Puis foulé au pied,
puis jeté dehors.
J’avais douze ans à peine ; elle, trente de plus.”
Dans un petit village étriqué, au début des années cinquante, dans une famille sans tendresse, Simon est un garçon rêveur. L’apparition de la Monette dans le quotidien de Simon provoque un

La soif

guelassimov

Andreï Guelassimov

Actes Sud, 2004
Traduit du russe par Joëlle Dublanchet
[GUE]

Kostia est revenu de six mois de service militaire, dont un mois entier en Tchétchénie, le visage défiguré, complètement brûlé lors d’une attaque du tank à l’intérieur duquel il se trouvait avec trois autres jeunes soldats. Comment réapprendre à vivre quand on n’est plus bon qu’à faire peur aux autres ? Kostia entasse dans son petit appartement des bouteilles

Le bizarre incident du chien pendant la nuit

mark-haddon

Mark Haddon

Pocket Jeunesse, 2004
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Odile Demange
[RP BRU]

De nos jours, aux États-Unis.
Christopher, quinze ans, est autiste. Il fréquente une école spécialisée. Quand Siobhan, son professeur préféré, lui conseille d’écrire un livre, il décide de raconter sa propre histoire parce que l’imaginaire, avec ses multiples possibilités, le terrorise.
Il part de l’assassinat du chien de sa voisine pour mener une enquête qu’il va relater

Retour à Haïfa et autres nouvelles

kanafani

Ghassan Kanafani

Sindbad, 1997
Traduit de l’arabe par Jocelyne et Abdellatif Laâbi
[KAN]

Ce recueil de nouvelles de Ghassan Kanafani est très agréablement traduit par Jocelyne et Abdellatif Laâbi. Toutes écrites dans les années 60, elles furent éditées en France en 1997. Elles esquissent des images très variées : quatre personnes partagent le compartiment dans un train vers Téhéran, un des passagers se souvient de son amie Leïla ; un professeur de musique traverse régulièrement la

Cousine K

khadra1

Yasmina Khadra

Juillard, 2003
[KHA]

L‘enfance n’est pas toujours un paradis perdu. Elle peut être, bien au contraire, un monde fait d’injustices, de frustrations et de manque d’amour.
Un enfant, négligé par une mère qui sait si bien adorer le frère aîné, méprisé par une cousine dont il est amoureux…
Des années plus tard, enfermé dans la solitude et hanté par des souvenirs douloureux, l’enfant devenu homme se souvient…
Dans ce court récit, Yasmina Khadra décrit avec une

Le grand cahier

kristof

Agota Kristof

Seuil, 1986
[KRI]

Un pays en guerre où deux enfants, des jumeaux, confiés à leur grand-mère, vont s’éduquer, s’instruire par eux-mêmes : pour cela, ils s’obligent à des exercices d’apprentissage afin de pouvoir vivre dans ce monde-là. Ces méthodes de survie, efficaces, qui nous sont racontées, seront consignées dans Le Grand Cahier.
Sous forme de saynètes, nous sommes pris dans un quotidien décrit sans pathos, où les valeurs sociales, humaines, sont tout autres, puisque l’on bascule dans un univers fou, où… Lire la suite

Terremer

leguinterremer1-2

Ursula Le Guin

Robert Laffont (ailleurs et demain), 1972 (2001 pour la présente édition)
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Philippe R. Hupp et Françoise Maillet
[RSF LEG]

La geste de Ged dit Epervier, qui de chevrier devient magicien, puis part chercher les anneaux d’Erreth-Akbe dans les tombeaux d’Atuan où il devra vaincre les Innommables, avant de voguer vers les confins du monde connu pour restaurer la magie qui peu à peu

HB

lenain

Thierry Lenain

Sarbacane, 2003
[LEN]

HB pour human bomb : la bombe humaine.
En 1993, Erick Schmitt, cagoulé et bardé d’explosifs, prend en otage une classe de maternelle à Neuilly-sur-Seine, un acte tragique dont il sera lui-même la victime puisqu’il sera quelques jours plus tard, tué dans son sommeil par les policiers.
Charles Pasqua, alors ministre de l’intérieur, dira : “Le monstre est mort”.
Au moment de l’annonce de cette mort, j’étais dans une épicerie de mon quartier

Autoportrait

edouard-leve

Édouard Levé

POL, 2005
[LEV]

Première phrase du livre : “Adolescent, je croyais que La vie mode d’emploi m’aiderait à vivre, et Suicide mode d’emploi à mourir.”
Dernière phrase du livre : “Le plus beau jour de ma vie est peut-être passé.”
Entre les deux, des centaines de phrases à la première personne dessinent petit à petit un véritable autoportrait d’Édouard Levé. Qu’il s’agisse de souvenirs personnels, de réflexions diverses, ou d’anecdotes, l’auteur, également photographe, s’en tient à un compte rendu factuel, clinique même

Mario et le magicien

mann

Thomas Mann

Grasset, 2002 (pour la présente édition)
Traduit de l’allemand par André Gaillard
[MAN]

La nouvelle Mario et le magicien se déroule dans l’Italie des années 30, à Torre di Venere, où le narrateur et sa famille passent quelques semaines de vacances à la fin de l’été.
Dès le premier paragraphe, l’auteur nous prévient : “La fin fut effroyable (il nous parut après coup qu’elle était déterminée d’avance dans la nature des choses) et le malheur voulut encore
que les… Lire la suite

La jeune fille et la mère

marouane-jeune-fille

Leïla Marouane

Seuil, 2005
[MAR]

“C‘est l’histoire d’une jeune fille dans une famille modeste du sud-algérien. Djamila a des comptes à régler et elle ne s’en prive pas. Fille rebelle, elle se révolte contre sa famille et surtout contre sa mère. Elle ne veut pas lui ressembler, à elle qui n’a d’autre droit que de faire des enfants tous les ans, que d’être battue, bafouée, violée, répudiée, honteuse de mettre au monde des filles.
Toute

L’histoire de Pi

martel

Yann Martel

Denoël (Denoël et d’ailleurs), 2003
Traduit de l’anglais (Canada) par Nicole et Émile Martel
[MAR]

Pi, c’est le surnom que s’est choisi le fils du directeur du zoo de Pondichery qui s’était vu affublé par ses parents d’un prénom plutôt difficile à porter : Piscine Molitor Patel. La famille de Pi décide de déménager au Canada avec armes et bagages dont une bonne partie du zoo. Or, le cargo

Les Thibault

martin-du-gard

Roger Martin du Gard

Gallimard (Folio), 1922 à 1938
(2003 pour la présente édition)
[MAR]

Les thibault, récemment adapté pour la télévision, est une saga familiale comme la litérature française les affectionne.
On y raconte le destin de deux frères, dans les années 1900, que séparent dix années et un rapport au monde tyrès différent.

Antoine l’ainé, est un médecin ambitieux, confiant dans son avenir et le monde tel qu’il va. Mais son regard évolue au cours… Lire la suite

Pépito Matéo raconte « Urgence »

mateo

Pépito Matéo

Paradox (Conteur en scène), 2003
[MAT]

Pépito Matéo est un conteur amoureux des mots et des histoires dont il tire des contes merveilleux.
Ce livre est le texte de l’un de ces derniers spectacles où il nous entraîne dans l’univers des urgences d’un grand hôpital parisien. Le personnage principal c’est vous, vous arrivez aux urgences avec un panaris dont vous aimeriez très vite vous débarrasser. En effet, si vous êtes aux urgences c’est que vous êtes

Acqua-Toffana

melo-acqua

Patricia Melo

Actes Sud, 2003
Traduit du portugais (Brésil) par Sofia Laznik-Galvez
[MEL]

La rançon du succès… Après L’Eloge du mensonge, paru en 2000, et Enfer, paru en 2001, Actes Sud édite le premier roman de Patricia Melo. Ecrit en 1994 et encore jamais traduit, Acqua-Toffana met en place un univers romanesque très actuel, très cru, centré sur la violence urbaine.
Deux parties, très distinctes, ont pour seul fil conducteur un étrangleur qui sème la terreur dans le quartier de Lapa.
Une jeune… Lire la suite

En remorquant Jehovah

morrow-en-remorquant-jehova

James Morrow

J’ai Lu, 1995
Traduit de l’anglais par Philippe Rouard
[RSF MOR]

“Nous tissons un filet dans l’océan même, Popeye. En laissant de grands trous. Mais grand est le poisson.” Pour être grand… Dieu est mort et Son cadavre de 3 kilomètres de long, tombé des cieux, dérive dans l’océan.
Dans le plus grand secret et à la barre d’un pétrolier reconverti pour l’occasion en Saint remorqueur, le capitaine Anthony Van Horne et sa fine équipe se voient chargés de récupérer et tracter Sa dépouille jusqu’au pôle, où… Lire la suite

Sorcellerie à bout portant

ngoye-sorcellerie

Achille F. Ngoye

Gallimard (Série Noire), 1998
[RP NGO]

“TSHAM TUE PAR CAMION MILITAIRE STOP ENTERREMENT SAMEDI STOP BELLE-SOEUR MAISHA FULL-STOP”
Kizito, installé depuis quinze ans en Europe, rentre au Zaïre pour prendre en charge les funérailles de son frère. Mais la mort “idiote” de son baroudeur de frère, capitaine d’un corps d’élite, lui semble de plus en plus suspecte à mesure qu’il entreprend de comprendre les circonstances du décès. D’autant que tout le monde s’évertue à lui mettre des bâtons dans les… Lire la suite

L’Hibiscus pourpre

ngozi-adichie

Chimanda Ngozi Adichie

Anne Carrière, 2004
Traduit de l’anglais (Nigeria) par Mona de Pracontal
[ADI]

Kambili, du haut de ses quinze ans, nous entraîne dans l’histoire de sa famille mais aussi dans celle du Nigeria actuel. Son père, Eugène, est un riche notable respecté et admiré par la communauté pour son engagement politique car il est à la tête du seul journal indépendant du pays. C’est aussi un fondamentaliste catholique intransigeant qui ne conçoit aucun écart de conduite de la part… Lire la suite

Quand tu es parti

ofarrell-quand-tu-es-parti

Maggie O’Farrell

Belfond, 2000
Traduit de l’anglais (Irlande) par Marianne Véron
[RP BRU]

Peut-on écrire un roman d’amour en parlant précisément de la perte de cet amour? La réponse est oui si l’on en croit le livre terriblement émouvant et juste de Maggie O’ Farrell Quand tu es parti.
Dans ce premier roman, l’auteur irlandaise évoque la vie sentimentale et la complexité des liens familiaux autour de la personnalité d’Alice Raikes, une jeune femme au caractère bien trempé qui n’aspire qu’au bonheur… Par… Lire la suite

Les voisins

petrov-les-voisins

Grigori Petrov

Phébus, 2004
Traduit du russe par Wladimir Berelowitch
[PET]

Dix voisins dans un grand immeuble de Moscou, dix histoires sur la Russie d’hier et d’aujourd’hui. A chaque fois, le héros est confronté aux difficultés de la Russie actuelle (pauvreté, alcoolisme, chômage, corruption…) et doit tenter de survivre par tous les moyens. A chaque fois aussi, le héros se réfugie dans une histoire ou une légende ancienne de la grande Russie. Toute une époque glorieuse est ici disséquée au travers de contes… Lire la suite

La harpe de Davita

potok-harpe-de-davita

Chaïm Potok

Buchet Chastel, 1985
Traduit de l’anglais par Philippe Paddeu
[POT]

Fuyant l’Europe tourmentée des années 20, une émigrante juive polonaise s’établit à New York et y rencontre Michael Chandal, journaliste et chrétien non croyant. De leur amour naîtra Ilana Davita Chandal.
Ce livre est son histoire racontée par elle-même, telle est l’illusion à laquelle Chaïm Potok arrive si admirablement à nous faire croire. Bien qu’étant encore une enfant, Davita suit le fil de ses souvenirs. Elle tente de retrouver les liens… Lire la suite

Eugène Onéguine

pouchkine-eugene-oneguine

Alexandre Pouchkine

Gallimard (Folio Classique), 1848 (1996 pour la présente traduction)
Traduit du russe par Jean-Louis Backès
[P POU]

Attention ! Ce livre est fabuleux, extraordinaire, délirant, drôle, dramatique, foisonnant, étonnamment moderne, en même temps classique, échevelé, emporté, nostalgique, optimiste, russe. C’est le meilleur bouquin que j’ai lu depuis dix ans, au bas mot. En même temps, j’ai pas eu trop de mal à le trouver, c’est le roman fondateur de la littérature russe, le premier écrit en vrai russe qui tâche, salué… Lire la suite

A la croisée des mondes

pullman-la-croisee-des-mondes-3t

Philip Pullman

1- Les royaumes du nord
2- La tour des anges
3- Le miroir d’ambre

Gallimard Jeunesse, 1998
Traduit de l’anglais par Jean Esch
[PUL]

Lyra, une jeune adolescente hardie et têtue, vit dans un monde semblable à l’Angleterre de la fin du XVIIIème siècle. Orpheline, elle est élevée par les Erudits, membres éminents de la communauté, dans un collège froid et sévère où elle passe ses journées à faire les quatre cents coups avec son ami Roger. Comme chaque être humain… Lire la suite

Mémoires d’un pirate

rees-memoires-dun-pirate

Celia Rees

Seuil jeunesse, 2004
Traduit de l’anglais
[REE]

Ayant des difficultés à assimiler la langue française comme il le faudrait avec toutes ses subtilités langagières, jeux de mots, tournures métaphoriques, expressions figées… je me suis plongée tantôt dans ce beau roman d’aventures écrit en anglais.
Célia Rees est déjà connue pour deux romans Journal d’une sorcière et Vies de sorcière. Deux jeunes femmes, Nancy et Minerva, se rencontrent grâce aux obligations sociales du début du XVIIIème siècle. Le récit pseudo autobiographique commence à Bristol en Angleterre pour se… Lire la suite

Pobby et Dingan

rice-pobby-et-dingan

Ben Rice

Calmann-Lévy, 2003
Traduit de ‘anglais par Sabine Porte
[RIC]

Kellyanne et Ashmol Williamson vivent avec leurs parents en Australie. Leur père y est chercheur d’opale et, le jour où tout bascule, il avait emmené avec lui dans les mines Pobby et Dingan, les deux meilleurs amis de sa fille. Mais il n’est pas si facile de veiller sur deux enfants imaginaires. Et lorsqu’il rentre seul à la maison, c’est le drame. Kellyanne est persuadée qu’ils ont eu un grave accident … Lire la suite

Les vivants, les morts et les marins

robert-guedon-les-vivants-les-morts

Danielle Robert-Guédon

Joca Seria, 2005
[ROB]

Il y aurait trois sortes d’êtres humains : Les vivants, les morts et les marins. Ensemble ou tour à tour, ils accompagnent en pensée l’auteur, au cours de ses déambulations. Lisbonne, Prague, Paris, Nantes, Rio… Marcher, avancer pour tenter de reprendre pied, d’inscrire “ses” morts dans le courant de la vie, “ses” vivants et “ses marins” dans le courant de l’amour…
“Je consigne la fréquence de mes pleurs qui va s’amenuisant au fur et à mesure que… Lire la suite

De mal en pis

robinson-mal-en-pis

Alex Robinson

Rackham, 2004
Traduit de l’anglais
[BDC ROB]

Vous voulez trois raisons de lire De mal en pis ? Les voici :
- D’abord, c’est un roman graphique, un genre qui a le vent en poupe (vous souvenez-vous de Persepolis de Marjane Satrapi ?). Vous combinerez le plaisir des images avec celui d’un récit étoffé, rien que six cents pages, de quoi passer du bon temps !
- Ensuite, quel que soit votre âge, vous allez forcément vous reconnaître dans les problèmes… Lire la suite

De guerre lasse

sagan-de-guerre-lasse

Françoise Sagan

Gallimard, 1985
[SAG]

La disparition de Françoise Sagan a suscité d’innombrables commentaires visant, pour une bonne part, davantage la femme publique que l’écrivain. De fait, je me suis demandé, comme vous peut-être, ce que je connaissais de l’œuvre. Je suis allée voir en rayon (jargon de bibliothécaire !) et ce titre ingénieux a attiré mon regard. Au bout de quelques pages, j’étais sous le charme…
Mai 1942, Jérôme et Alice sont en fuite. Ils viennent se réfugier dans le Dauphiné, en… Lire la suite

Le rapport secret sur le poète Goethe

schami-rapport-secret-sur-le-poete

Rafik Schami et Uwe-Michael Gutzschhahn

Autrement (Littératures), 2003
Traduit de l’allemand par Carole Gündogar-Taithe
[SCH]

Le récit-cadre de ce roman est une aventure maritime dans le Golfe Persique à la fin du XIXème siècle, où le lecteur fait connaissance avec Martha, jeune Allemande mariée à un lord anglais en poste à Bombay. Miraculeusement épargnés lors d’une attaque de pirates sanguinaires, Martha et son fils Thomas échouent sur une île insoumise du Golfe Persique, Houlm, considérée par les Anglais comme terra incognita. Cette dernière est en pleine effervescence culturelle… Lire la suite

La nostalgie de l’ange

sebold-nostalgie-de-lange

Alice Sebold

Nil Edition, 2003
Traduit de l’anglais par Edith Soonckindt
[SEB]

Suzie Salmon, “saumon, comme le poisson” a tout juste quatorze ans lorsqu’elle se fait violer puis sauvagement assassiner par son voisin, Mr Harvey, un pervers sadique sous une apparence des plus anodines. Mais ça, elle est la seule à le savoir et elle emportera ce secret au Ciel.
C’est justement de son paradis que Suzie nous parle et qu’elle regarde vivre - ou plutôt survivre - sa famille qui se lézarde sous le poids d’un trop lourd… Lire la suite

Poétique de l’égorgeur

segur-poetique-de-legorgeur

Philippe Ségur

Buchet Chastel, 2004
[SEG]

Nils Immarskjold Duguay, dit Nid, mène une vie tranquille et bien rangée. Universitaire respecté, sa situation familiale est également sans faille : une femme aimante et deux fillettes intelligentes et adorables. Et pourtant, Nid va vivre le pire cauchemar que l’on puisse imaginer…
Dans son univers lisse et monotone, Nid a pourtant une ambition secrète : il rêve d’écrire un roman. Mais chaque soir devant son ordinateur, il trouve des prétextes pour remettre à plus tard son… Lire la suite

Ida

stein

Gertrude Stein

Le Seuil (Points), 1941 (1997 pour la présente édition)
Traduit l’anglais (Etats-Unis) par Daniel Mauroc
[STE]

Gertrude Stein (1874-1946) poète et nouvelliste américaine, vivait et écrivait en France.
Elle pensait qu’au XXème siècle, le roman avait échoué, à l’exception de Marcel Proust, que le lecteur ne pouvait plus croire en ses personnages, que la publicité et son énorme marché autour de personnes célèbres en faisait des figures plus attractives, plus marquantes. Elle s’interrogeait beaucoup sur la narration, trouvant que… Lire la suite

Anna Karénine

tolstoi-anna-karenine

Léon Tolstoï

Gallimard (Folio), 1877 (1994 pour la présente édition)
Traduit du russe par Edouard Beaux, Henri Mongault et Sylvie Luneau
[TOL]

Un écrivain, je ne sais plus lequel, il y en a tellement, lorsqu’on lui demandait quels étaient ses trois romans préférés, répondait :
“Anna Karénine”
“Anna Karénine”
“Anna Karénine”
De deux choses l’une, soit l’auteur en question considérait qu’il n’y avait aucun autre livre de ce niveau, soit que le chef-d’œuvre de Tolstoï était trois romans à lui tout seul. Il… Lire la suite

Le dîner de moules

vanderbeke-le-diner-de-moules

Birgit Vanderbeke

Stock (Nouveau cabinet cosmopolite), 1990
Traduit de l’allemand par Claire de Oliveira
[VAN]

Une mère et ses deux enfants attendent le retour du père autour d’un dîner de moules, préparé en son honneur. Car à part lui, personne n’apprécie les moules dans cette famille. Le père n’arrive pas. Au fur et à mesure que les moules se figent au centre de la table, la narratrice (la fille), dans un long monologue, dénonce l’oppression de cet homme sur les siens. Un sadique… Lire la suite

Le couperet

westlake-couperet

Donald E. Westlake

Rivages (Rivages noir), 1998
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[RP WES]

Derrière le très réaliste film de Costa Gavras, avec l’excellent José Garcia, se cache l’extraordinaire roman de l’Américain Donald Westlake.
Dès les premières lignes, on est happé par cette réalité noire de la société américaine. Une société qui pousse à l’individualisme pour mieux broyer l’individu. Une société où l’individu doit prouver continuellement sa compétitivité s’il ne veut pas être écarté. Bref, une société qui n’a que faire de l’individu, et… Lire la suite

Le portrait de Dorian Gray

wilde-portrait-de-dorian-gray

Oscar Wilde

Seuil, 1895 (1992 pour la présente édition)
Traduit de l’anglais
[RSF WIL]

Oh ! Comme il est beau ! Il doit avoir un succès fou ! Qui pourrait lui résister ?
Avec la beauté, tout semble plus simple, la vie paraît plus légère et, de fait, que peut-on refuser à une belle personne ? Mais sous couvert d’un regard juvénile et angélique, quelle est la personnalité qui se cache sous cette si belle apparence ? Dorian Gray est un tout jeune… Lire la suite

Par-dessus le bord du monde

winton-par-dessus

Tim Winton

Rivage, 2004
Traduit de l’anglais (Australie) par Nadine Gassié
[WIN]

White Point, Australie. Dans un petit village de pêcheurs livré à lui-même, Georgie, ex-infirmière tente de repousser les démons du passé et de soigner ses plaies auprès de Jim Buckridge, pêcheur influent et homme à poigne, fruste et taciturne. Mais leur relation s’est peu à peu délitée jusqu’au point de non retour et Georgie, qui n’est pas femme à abdiquer, tente de chercher ailleurs une réponse à son mal être. Elle… Lire la suite

Kitchen

yoshimoto-kitchen

Banana Yoshimoto

Gallimard, 1994
Traduit du japonais par Dominique Palmé et Kyoko Sato
[YOS]

Quand un roman commence par “Je crois que j’aime les cuisines plus que tout autre endroit au monde.” et qu’il s’intitule Kitchen, on peut imaginer qu’il sera question de nourriture et de gastronomie. En effet, la cuisine a bonne place dans le quotidien des personnages de Banana Yoshimoto. A toute heure, on mange, on mitonne avec entrain toute sorte de plats japonais, l’oden, la tempura, le sashimi et le… Lire la suite

La terre

zola-la-terre

Emile Zola

Robert Laffont (Bouquins), 1887 (1992 pour la présente édition)
[ZOL]

Si vous n’avez pas encore choisi votre destination pour les vacances, pensez à la Beauce, la plate Beauce et ses champs de blés à perte de vue qui ondulent au gré du vent.
Ce plat pays est le décor de La Terre de Zola, quinzième volume de la série des Rougon-Macquart, où les intrigues et les relations entre les personnages n’ont rien de plat. Drames familiaux, désir de possession de la… Lire la suite

Vingt-quatre heures de la vie d’une femme

zweig-24h

Stefan Zweig

Stock, 1929 (1980 pour la présente édition)
Traduit de l’allemand (Autriche) par Olivier Bournac et Alzir Hella
[ZWE]

Début du XXème siècle, dans un petit hôtel de la Riviera. Les pensionnaires ne parlent plus que de la fuite d’une femme, mariée et mère de famille, avec un homme de passage, quelques jours seulement après avoir fait sa connaissance.
Seul l’auteur semble garder une certaine estime pour elle, ne pas la traiter trop durement. Cette attitude singulière au milieu des critiques outragées… Lire la suite