Lison Futé 2018 est arrivé !

  • À propos
  • Archives web
  • Conseils de lecture sur le Web
  • Ecrivez-nous
  • Mon Lison futé préféré
  • Téléchargements

Romans policiers

Le gang de la clef à molette

abbey-gang

Edward Abbey

Gallmeister, 2016
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jacques Mailhos
[RP ABB]

Il y a Doc, chirurgien poète et fortuné. Il y a Bonnie, sa compagne, érudite et splendide. Il y a Seldom, mormon marié à trois femmes et guide de randonnées en canoë. Et il y a Georges, vétéran du Vietnam, sorte de Rambo crado, grossier et gros buveur de bière. Ces quatre-là auraient peu de chances de se rencontrer et encore moins de s’entendre, sauf qu’ils sont réunis… Lire la suite

Pélagie et le moine noir

akounine-pelagie-moine

Boris Akounine

Presses de la cité, 2006
Traduit du russe par Alexandre Karvovski
[RP AKO]

C’est par la poste que Monseigneur l’Evêque Mitrophane reçut son courrier matinal. Son éminence décacheta l’enveloppe, lut ce qu’elle contenait, porta la main à son cœur et tomba.
Il faut dire que le Nouvel Ararat, cloître célèbre reclus au cœur de la Russie profonde où, depuis toujours, de saints hommes viennent chercher une retraite salvatrice loin des vanités et des turpitudes de la société, semble devenu… Lire la suite

Les enquêtes d’Eraste Fandorine

akounine-azazel

Boris Akounine

Azazel

Le gambit turc

Léviathan

La mort d’Achille

Missions spéciales

Il faut buter les patates

alle-il-faut-buter-les-patates

Gérard Alle

Baleine (Ultimes polars), 2001
[RP ALL]

Quel titre ! Un ovni sur la planète polar ! Exit le milieu urbain et glauque des grandes métropoles, si propice aux crimes de sang. Nous voici en pleine campagne, mais il n’y a rien de bucolique, le cadre reste glauque, sombre, froid, ” poisseux ” dira même l’auteur, pour des crimes d’un autre genre : des porcs et des poulets qu’on empoisonne pour récupérer des exploitations agricoles ” gênantes “, des affaires de gros… Lire la suite

Le Bourbon Kid

anonyme-livre

Anonyme

Tome 1 : Le livre sans nom

Tome 2 : L’œil de la lune

Tome 3 : Le cimetière du diable

Tome 4 : le livre de la mort

Sonatine, 2010 à 2013

Traduit de l’anglais (États-Unis) par Diniz Galhos

[RP ANO]

Santa Mondega, petite ville particulièrement dangereuse à l’écart du reste du monde, près de la frontière mexicaine. Dans le bar local, Le Tapioca, sorte de saloon, en à peine plus moderne, entre un… Lire la suite

Patagonia Tchou Tchou

argemi

Raúl Argemi

Rivages, 2010
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Jean-François Gérault
[RP ARG]

Butch Cassidy et Juan Battista Bairoletto (un petit tour sur Wikipedia vous apprendra à qui correspondent ces pseudonymes) remettent au goût du jour l’attaque de train en prenant d’assaut (gentil, l’assaut), la Trochita, micheline à vapeur reliant la Patagonie au reste du monde au mépris de la logique moderniste. Tout ça pour délivrer Béto, le frère de Butch, qu’on doit transférer de prison et qui se trouve être… Lire la suite

Cadavres

barcelo-cadavre

François Barcelo

Gallimard (Série Noire), 1998
[RP BAR]

“Maintenant que j’étais débarrassé de maman, le seul véritable emmerdement, c’était cette eau qui coulait.” Raymond vient d’envoyer sa mère ad patres d’un coup de revolver. Malencontreusement, la balle a provoqué un trou dans le toit de la voiture par lequel une pluie glacée pénètre dans l’habitacle. Il décide de rétablir l’étanchéité du véhicule en bouchant le trou avec son doigt mais ce dernier reste coincé. Pour s’extirper de cette situation délicate, il fait appel à sa sœur, actrice… Lire la suite

La frontière

bard-frontiere

Patrick Bard

Seuil, 2002
[RP BAR]

Des crimes horribles (vraiment) sont commis à Ciudad Juarèz, ville usine à la frontière du Mexique et des USA. Des jeunes ouvrières des maquiladoras (usines délocalisées qui, sous des faux noms, produisent pour les plus grandes marques mondiales pour 10% du prix de production dans un pays occidental) sont sauvagement assassinées. Toni Zambudio, reporter dans un journal madrilène, est dépêché sur place alors que le procès des suspects va s’ouvrir. Très vite, il soupçonne que cette affaire… Lire la suite

Corrosion

bassoff-corrosion

Jon Bassoff

Gallmeister, 2016
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Anatole Pons
[RP BAS]

Joseph Downs, vétéran d’Irak au visage mutilé, tombe en panne à Stratton, petite ville paumée du fin fond des Etats-Unis. Il entre dans le premier bar. Peu de temps après, une femme arrive, suivie de son mari qui la roue de coups. Joseph s’interpose puis repart. La femme le rejoindra dans l’hôtel miteux où il a atterri. Ils deviennent amants et elle lui livre le secret de… Lire la suite

Wallflower

bayer-wallflower

William Bayer

Rivages, 2008
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Gérard de Chergé
[RP BAY]

Le lieutenant Janek est contraint d’écourter ses vacances à Venise pour retourner à Cleveland. Sa filleule a été assassinée visiblement sans raison. Les parents de la jeune fille insistent pour que Janek mène l’enquête, il découvrira alors que ce crime n’est pas isolé…
Oui, c’est bien d’un roman policier dont il s’agit. L’intérêt ? Il demeure dans la personnalité désordonnée du meurtrier que l’on découvre tout au long du roman, dans les péripéties d’une enquête… Lire la suite

Mortelle randonnée

behm-mortelle-randonnee

Marc Behm

Gallimard (Série Noire), 1981
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Rosine Fitzgerald
[RP BEH]

Il se pourrait bien, rien n’est sûr, mais rien n’empêche les conjectures par ailleurs, que Marc Behm soit l’un des plus grands romanciers noirs - je parle du genre - de tous les temps et que personne ne le sache ! Peut-être parce qu’il n’a pas beaucoup produit (une douzaine de romans), ou alors parce qu’il est trop barré (les héros de La vierge de glace sont des… Lire la suite

Les morsures de l’aube

benacquista-morsures-de-lombre

Tonino Benacquista

Rivages (Rivages / Noir), 1992
Traduit de langue (pays) par prénom nom
[RP BEN]

Ou les tribulations de deux noctambules prisonniers de la noce comme d’autres du salariat. Echoués sur les marges de la société, ils survivent dans ses interstices, exclusivement la nuit, moment où les repères sociaux qui font la normalité et le quotidien des gens sans problème s’évanouissent. Mis en demeure par un nabab un rien voyou de mettre le grappin sur une figure énigmatique et inquiétante

Ewa

biasotto-ewa

Matthieu Biasotto

Auto-édition, 2017

[RP BIA]

Ewa a 15 ans lorsque son oncle la fait enfermer dans un pensionnat isolé en Pologne, pour la protéger de son passé, de sa malédiction. C’est ici, au milieu de la neige, dans une bâtisse glaciale et sordide qu’elle va subir mauvais traitements et humiliations quotidiennes. Confrontée à la cruauté de l’institution et des autres gamines elle rêve de s’enfuir, comme le font apparemment ces autres filles qui disparaissent une par une… Lire la suite

Pourquoi tuons-nous ?

gianni-biondillo-pourquoi-tuons-nous

Gianni Biondillo

Joëlle Losfeld,2006
Traduit de l’italien par Claude Bonnafont
[RP BIO]

Le roman retrace une année d’enquêtes de l’inspecteur Ferraro, flic milanais banal toujours à la limite de la dépression. Sa vie personnelle est un échec, alors il aborde son travail avec un humour particulièrement corrosif qui frise le cynisme.
Une série d’homicides, sans lien entre eux, ponctue la vie du policier. Du promoteur immobilier à la trafiquante de cigarettes, les assassinats sont complexes et le mènent jusqu’à… Lire la suite

Les amis de Pancho Villa

blake-amis-de-pancho-villa

James Carlos Blake

Rivages (Rivages / Thriller), 1999
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Georges Goldfayn
[RP BLA]

La révolution mexicaine comme si vous y étiez. Les villes prises, perdues puis reprises, la férocité des massacres, les chevauchées, les fusillades, les alliances scellées puis brisées, le grand rêve idéaliste de Villa et le repos du guerrier. Le tout narré par le menu et par les yeux de Rodolfo Fierro, authentique lieutenant de Pancho Villa et guérillero dingue. Un jour qu’il a trois cents prisonniers… Lire la suite

Le crépuscule des stars

bloch-crepuscule

Robert Bloch

Rivages, 2011 (1ère parution 1968)
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean-Paul Gratias
[RP BLO]

Drôle de livre que celui-ci. Drôle déjà de par sa genèse. Robert Bloch l’écrit en 1957, alors qu’il est un auteur reconnu. Passionné de cinéma depuis sa plus tendre enfance, il veut, dans cet ouvrage, rendre hommage aux héros déchus de sa jeunesse. Le Crépuscule des stars, se passe donc entièrement dans le monde du septième art, à la grande époque du cinéma muet. Oui, mais voilà, Robert Bloch est avant tout… Lire la suite

Les péchés de nos pères

block-peches-des-peres

Lawrence Block

Seuil, 1976 (2000 pour la traduction française)
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Robert Pepin
[RP BLO]

Wendy a été assassinée dans son appartement. L’homme avec lequel elle vivait, Richard, a été appréhendé peu après par la police, près du lieu du crime, couvert de sang. Mis en garde à vue, il grommelle des propos incohérents avant de se pendre dans sa cellule. C’est le coupable idéal. Mais le père de Wendy n’y croit pas. Il fait appel à Matt Scuder, ancien… Lire la suite

Le Diable de Glasgow

bornais-le-diable-de-glasgow

Gilles Bornais

Atout Editions, 2001
[RP BOR]

Le 23 août 1887, Joe Hackney, avorton boitillant aux battoirs de puncheur, ancien voyou reconverti sergent à Scotland Yard, est envoyé à Glasgow pour y résoudre une méchante histoire de meurtres : un cambriolage qui a mal tourné avec clampin éventré au milieu du salon. L’enquête va bien vite montrer que ce n’est pas un acte isolé. Hackney et son collègue local Buchanan vont s’apercevoir que des crimes similaires ( arme du crime, forme de la… Lire la suite

Le sang des bistanclaques

bouhier

Odile Bouhier

10-18, 2013

[RP BOU]

Savez-vous ce qu’est un bistanclaque ? Si vous pensez que c’est le nom d’un canapé qu’on trouve chez un géant suédois de l’ameublement (ce qui serait légitime vue la drôle de sonorité du mot…) vous n’y êtes pas du tout.

Le mot bistanclaque désigne le métier à tisser utilisé par les ouvriers canuts du quartier de la Croix Rousse à Lyon au début du 19ème siècle. Il doit son nom au bruit qu’il… Lire la suite

Le chat qui parlait aux fantômes

braun

Lilian Jackson Braun

10/18, 1993
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Marie-Louise Navarro

[RP BRA]

Jim Qwilleran dit « Qwill », ancien journaliste spécialisé en criminologie, aujourd’hui rentier, s’installe à la Ferme musée Goodwinter suite à la mort de la gardienne des lieux qui prétendait entendre des bruits étranges et voir des fantômes. Il est bien sûr accompagné de ses deux chats siamois Koko et Yom Yom qui l’aident à leur façon dans ses enquêtes. Ces félins sont en effet capables de… Lire la suite

Un privé à Babylone

brautigan-un-prive-a-babylone

Richard Brautigan

Christian Bourgeois, 1981
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marc Chenetier
[RP BRA]

Cela fait longtemps que le privé C. Card n’a pas de client, que sa chambre est impayée, qu’il boit comme un trou et dès qu’il rêve de Babylone, il oublie tout. Mais voilà, il a enfin une cliente “ qui boit sa bière comme un docker ”, un contrat déconcertant et un rouleau de dollars en poche. Pour lui, ce serait ” le début d’une courbe ascendante dans son existence ”… Lire la suite

Le Manoir des sortilèges

brussolo

Serge Brussolo

Narration, par l’arétalogue Brussolo,
des merveilleux  faicts du preux
et vaillant escuier Gilles et des grandes adventures
où il s’est trouvé en son temps.

Le Masque, 1999
[RP BRU]

Gilles, jeune écuyer, voit mourir son maître lors d’un tournoi. Il devient
la propriété du vainqueur, et se voit dès lors contraint de servir un
étrange chevalier : son armure est couverte de rouille, personne n’a
jamais vu son visage et il souffre à la nuit tombée de maux terrifiants…… Lire la suite

Les hommes de proie

bunker-hommes-de-proie

Edward Bunker

Rivages (Rivages Noir), 1999
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Freddy Michalski & William Styron
[RP BUN]

Enfermé pendant douze ans dans le pénitencier de San Quentin, Troy a eu le temps d’échafauder un plan infaillible : détrousser des gros trafiquants de drogue de leur came. Risque minimum : jamais ces dealers n’iront se plaindre à la police. Dès sa sortie, aidé par ses deux fidèles compagnons de prison, Diesel et Mad Dog, il décide de mettre son plan à exécution.
Nous… Lire la suite

Une saison pour la peur

burke

James Lee Burke

Rivages, 1996
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Freddy Michalski
[RP BUR]

Le célèbre policier cajun Dave Robicheaux travaille désormais pour le bureau du shérif d’une petite ville de Louisiane. Alors qu’il doit emmener deux condamnés à mort vers le lieu où ils doivent être exécutés, il est victime d’un guet-apens et reçoit deux balles dans la poitrine. Pendant sa convalescence, il est contacté par la section présidentielle de lutte contre les stupéfiants qui lui propose de se faire… Lire la suite

La nuit la plus longue

burke1

James Lee Burke

Rivages, 2013
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Christophe Mercier
[RP BUR]

Auteur majeur et prolifique de romans policiers, James Lee Burke met en scène dans La nuit la plus longue son personnage fétiche, Dave Robicheaux. Ce dernier apparaît dans dix neuf romans de l’auteur, ce qui en fait l’un des enquêteurs les plus actifs de la littérature policière.
Dans cette histoire, Dave va enquêter, entre autres, sur le meurtre d’un apprenti cambrioleur, qui profite du passage de l’ouragan… Lire la suite

Nymphéas noirs

bussi

Michel Bussi

Presses de la Cité, 2010
[RP BUS]

«Trois femmes vivaient dans un village. La première était méchante, la deuxième était menteuse, la troisième était égoïste. Leur village portait un joli nom de jardin. Giverny. »
C’est ainsi que s’ouvre ce roman policier hors norme. Giverny, c’est le village de Claude Monet, là où il vécut, et là où il passa la fin de sa vie à peindre obsessionnellement les nymphéas qui proliféraient dans l’étang de son jardin.
Dans la… Lire la suite

Les proies de l’officier

cabasson-proies-de-lofficier

Armand Cabasson

Nil, 2002
[RP CAB]

1812. Alors que la Grande Armée progresse vers Moscou face à des troupes russes qui ne cessent de se dérober, des crimes atroces laissent des victimes lacérées sur sa route. Le prince Eugène de Beauharnais, beau-fils de l’Empereur, charge le capitaine Quentin Margont de trouver le coupable à tout prix.
Psychiatre et membre du “Souvenir Napoléonien” Armand Cabasson connaît sur le bout des doigts ses deux sujets : la campagne de Russie et les psychopathes. Le roman… Lire la suite

La première enquête de Montalbano

camillieri-premiere-enquete-de-montalbano

Andrea Camilleri

Fleuve Noir, 2006
Traduit de l’italien par Serge Quadruppani
[RP CAM]

Nous avons déjà présenté deux livres de Camilleri dans les précédentes éditions de Lison Futé, mais je ne résiste pas à l’envie de vous conseiller la lecture de son dernier ouvrage composé de trois nouvelles. Dans Sept lundis, l’équipe du commissariat de Vigata est confrontée à un mystique qui assassine des animaux. La première enquête de Montalbano voit le commissaire s’opposer à une famille mafieuse. Enfin, dans Retour aux origines

L’excursion à Tindari

camilleri-excursion

Andrea Camilleri

Fleuve Noir, 2002
Traduit de l’italien (Sicile) par Serge Quadruppani & Maruzza Loria
[RP CAM]

Après avoir proposé, dans Lison Futé ” cuvée ” 2002, La concession du téléphone qui présentait les ” Chroniques de Vigata ” au début du vingtième siècle, il me semble intéressant d’aborder une autre facette de l’œuvre de Camilleri : les enquêtes du commissaire Montalbano. Sympathique enquêteur gastronome (d’ailleurs les connaisseurs auront remarqué l’hommage à l’auteur des aventures de Pepe Carvalho : Vazquez Montalban), le commissaire… Lire la suite

L’immense obscurité de la mort

carlotto-limmense-obscurite-de-la-mort

Massimo Carlotto

Métaillé, 2006
Traduit de l’italien par Laurent Lombart
[RP CAR]

La femme et le fils de Silvano Contin ont été tués lors d’un braquage.
Dix ans plus tard, celui-ci reçoit une demande de recours en grâce de Rafaello Beggiato, prétendu assassin de sa famille.
Electrochoc qui fait ressurgir une violence anesthésiée par un quotidien mortifère, et tout s’emballe ; le passé de Silvano revient par bribes, réveille ce mort-vivant de sa torpeur destructrice ; il lui faut penser, élaborer… Lire la suite

Témoin involontaire

carofiglio

Gianrico Carofiglio

Rivages/Noir, 2007

Traduit de l’italien par Claude Sophie Mazéas

[RP CAR]

Guido Guerrieri est avocat à Bari. Il approche de la quarantaine, sa femme vient de le quitter, son métier l’ennuie. Bref, la dépression s’installe.
C’est à ce moment critique de sa vie qu’une jeune femme lui demande d’aider son compagnon qui vient d’être arrêté dans le cadre d’une enquête sur l’enlèvement et l’assassinat d’un petit garçon. Malgré les témoignages à charge contre l’accusé, et bien que l’avocat n’ait… Lire la suite

Le passé est une terre étrangère

carofiglio

Gianrico Carofiglio

Payot, 2009
Traduit de l’italien par Odile Rousseau
[RP CAR]

Une vie confortable et sans surprise semble attendre Giorgio, étudiant brillant en dernière année de droit et fiancé à une étudiante en médecine, jusqu’au jour où il rencontre Francesco, un homme manipulateur et séducteur qui lui enseigne l’art de tricher au poker.
Sous la totale emprise de cet homme, Giorgio abandonne tout et suit Francesco dans des combines de plus en plus sordides.
Gianrico Carofiglio parvient à décrire de… Lire la suite

La daronne

cayre-daronne

Hannelore Cayre

Métailié, 2017
[RP CAY]

Patience, veuve Portefeux, a vécu une enfance à part avec des parents escrocs sur les bords (et même un peu au milieu), dans une maison en lisière d’autoroute l’année scolaire alors que, l’été venu, elle et ses géniteurs paradaient dans les plus grands palaces européens. Après la mort de son mari, qui appartenait à la même confrérie d’aigrefins que ses parents, sa connaissance de l’arabe lui permet de trouver un poste de traductrice auprès des… Lire la suite

Le grand sommeil

chandler-grand-sommeil

Raymond Chandler

Gallimard (Bibliothèque Noire), 1948
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Boris Vian
[RP CHA]

Marlowe (Philip) ne fait pas de bateau, et s’occupe d’affaires qui démarrent simplement mais finissent toujours dans les ténèbres. Un vieux général décati le charge de mettre fin à un chantage, ce qui est assez anodin. Mais bien vite on tombe sur un trafic de photos illicites de filles dénudées sous substances, sur un introuvable qu’on aura bien du mal à retrouver, et sur quelques morts violentes (dont… Lire la suite

Ne le dis à personne…

coben-ne-le-dis-a-personne

Harlan Coben

Belfond, 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Roxane Azini
[RP COB]

La vie du docteur David Beck est brisée lorsque Elizabeth, son épouse, est assassinée par un tueur en série qui marque ses victimes au fer rouge. Huit ans plus tard, il reçoit un étrange e-mail codé dont la clé n’était connue que de lui et de sa femme. Rien ne sert d’aller plus loin dans le résumé car dès les premières pages de cet ouvrage, de multiples indices et personnages… Lire la suite

Des nœuds d’acier

colette

Sandrine Collette

Denoël, 2013
[RP COL]

Théo, la quarantaine, est loin d’être un enfant de chœur. Il sort de prison où il a passé 19 mois pour avoir « massacré » son frère et veut se faire oublier.
Il part se mettre au vert et atterrit dans une maison d’hôtes au fin fond d’une campagne semi-montagneuse.
Il parcourt tous les jours la région lors de longues promenades solitaires. Un jour, durant l’une de ces randonnées, il tombe sur une ferme isolée… Lire la suite

Un vent de cendres

colette-vent

Sandrine Collette

Denoël, 2014
[RP COL]

Dans ce deuxième roman, après Des nœuds d’acier, Sandrine Collette parvient à nouveau à instaurer une atmosphère oppressante à souhait.
Octave, Andréas et sa fiancée Laure, rentrent tous les trois d’un mariage par un bel après-midi. Un accident. Laure est décapitée, Andréas dans le coma et Octave défiguré.
Dix ans plus tard les deux hommes sont propriétaires de vignes, le domaine de Vaux.
Andréas vit reclus dans la maison tandis qu’Octave s’occupe… Lire la suite

J’étais Dora Suarez

cook2

Robin Cook

Rivages, 1991
Traduit de l’anglais par Jean-Paul Gratias
[RP COO]

En préambule, cette phrase, comme un avertissement, une sentence : « La tragédie de l’assistance, c’est qu’elle n’arrive jamais ». Le ton en « mineur » est donné. Pour celui qui ouvre ce livre, il sera désormais difficile d’oublier Dora Suarez, cette jeune prostituée, martyre d’une société malade et déshumanisée, qui a été poussée jusque dans ses derniers retranchements.
En une nuit, trois crimes sordides sont perpétrés dans un… Lire la suite

Blood Father

craig-sang

Peter Craig

Rivages, 2009
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Emmanuel Pailler
[RP CRA]

Lydia, 17 ans, camée à la meth jusqu’à la pointe fourchue de ses cheveux gras se retrouve prise dans une Mansonnerie** stupéfiante dans un repaire de Topanga Canyon. Mais là, au lieu d’abattre ses victimes, elle abat son Manson** perso et s’enfuit. C’est le début des vrais ennuis. Désespérée, à bout de souffle et en bout de course, elle fait appel à son père, ancien biker, ancien taulard, ancien alcoolo, ancien trafiquant… Lire la suite

Des mules et des hommes : une enfance, un lieu

crews-des-mules-et-des-hommes

Harry Crews

Gallimard (Noir), 1978
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Philippe Garnier
[CRE]

Harry Crews a grandi dans un bled du fin fond de la Georgie, état misérable et outrageusement raciste du sud des Etats-Unis, en plein cœur de la Grande Dépression. A cette époque, à cet endroit, survivre est une gageure, surtout quand on a autant de chance que le petit Harry, qui a les articulations qui se bloquent ou qui tombe dans une gigantesque marmite d’eau bouillante. Mais il

Le dernier baiser

crumley-dernier

James Crumley

Bourgeois (10/18), 1978
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[RP CRU]

C.W. Sughrue est détective privé, et il doit retrouver, escorter et surveiller Abraham Trahearne, écrivain alcoolique et lunatique, flanqué d’un bouledogue biturin et pétomane. Tout ça pour ramener le vieux Trahearne à la maison où l’attendent sa femme, son ex et tout un sac d’embrouilles.
James Crumley sait indéniablement écrire un roman noir, avec ce qu’il faut de désillusion, de morgue et de “gai désespoir”, de personnages cassés (”fêlés” aurait… Lire la suite

Lumière noire

didier-daeninckx-lumiere-noire

Didier Daeninckx

Gallimard, 1987
[RP DAE]

Roissy-Charles de Gaulle, la police tire sur une voiture, tuant le conducteur. Il s’agit manifestement d’une bavure, mais les tensions créées par une vague d’attentats terroristes poussent les différentes hiérarchies à travestir la réalité. L’affaire se transforme rapidement en secret d’Etat. Yves Guyot, passager rescapé du véhicule décide de lutter contre cet ordre des choses. Son enquête le conduira jusqu’au Mali, à la recherche de l’unique témoin de la scène. Ce… Lire la suite

Les racines du mal

dantec-racines-du-mal

Maurice G. Dantec

Gallimard (Série Noire), 1995
[RP DAN]

Quelques années avant la célébration du millénaire, Dantec nous entraîne dans une fresque morbide à la croisée des romans policiers et de science-fiction.
Tout commence avec les délires paranoïaques d’un serial killer, Andreas Shaltzmann. Persuadé que les aliens sont parmi nous, qu’ils manipulent tout avec leurs complices nazis, Shaltzmann tue froidement au hasard de ses rencontres. La première partie du roman est étonnante : le récit est le reflet de la pensée du psychopathe… Lire la suite

La Chanteuse russe

davidsen

Leif Davidsen

Actes Sud, 2011
Traduit du danois par Monique Christiansen
[RP DAV]

Nous sommes en 1985, à Moscou. Tchernenko est à l’agonie et n’a plus que quelques semaines à vivre avant que Gorbatchev et sa Perestroïka ne prennent le pouvoir. Jack Andersen, diplomate danois est appelé chez lui au petit matin : deux femmes ont été retrouvées mortes, l’une d’entre elles est une collaboratrice de l’ambassade du Danemark. Au vu du nombre important de cassettes pornographiques trouvées chez la victime… Lire la suite

Sandrone & associé

dazieri-sandrone-et-associes

Sandrone Dazieri

Métailié (suites), 2001
Traduit de l’italien par Maria Grazzini
[RP DAZ]

Comme dans tout vrai roman noir, la ville, ici Milan, est au premier plan du livre, et avec elle l’Italie contemporaine. Mais toute l’originalité de ce roman tient à la bien déroutante personnalité du héros, un privé, ex-gauchiste, ex-videur, revenu de beaucoup de choses, et l’on ne sait pas tout…
Sandrone Dazieri a fait de son enquêteur un homme complexe et tourmenté, ce qui s’explique aisément, car on découvre… Lire la suite

Romanzo Criminale

giancarlo-de-cataldo-romanzo-criminale

Giancarlo De Cataldo

Métailié, 2005 (première édition 2003)
Traduit de l’italien par Serge Quadruppani et Catherine Siné
[RP DEC]

A la fin des années soixante dix, une bande décide de s’organiser en association de malfaiteurs afin de mettre Rome en coupe réglée, chose qui n’avait jamais été faite auparavant. Se basant sur le trafic de drogue florissant, ils décident de régner sur la capitale italienne sans partage. Cela ne va pas sans quelques heurts.
Bienvenue dans le meilleur roman… Lire la suite

La fille d’avant

delaney-fille

J.P. Delaney

Mazarine, 2017
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean Esch
[RP DEL]

Jane qui est à la recherche d’un appartement tombe sur une occasion en or : une grande maison d’architecte à l’aménagement minimaliste et truffée de gadgets à la pointe de la technologie, le tout à loyer modique. Là, immédiatement on se dit que ça doit cacher quelque chose, une contrepartie, un pacte avec le diable. Et c’est bien le cas puisque pour avoir l’honneur de signer le bail… Lire la suite

Les frères Sisters

dewitt-freres

Patrick deWitt

Actes Sud, 2012
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Émmanuelle & Philippe Aronson
[RP DEW]

En ce milieu de 19ème siècle, Elie et Charlie Sisters sont des tueurs à gages renommés qui parcourent l’Ouest américain pour exécuter les contrats commandités par le « Commodore ». Cette fois-ci, ils doivent se rendre à Sacramento (Californie) pour éliminer un individu ayant contrarié leur patron. Une mission banale pour ces deux affreux craints et respectés dans tout l’Ouest du pays.
Pourtant cette chevauchée commence sous… Lire la suite

Deadwood

dexter-deadwood

Pete Dexter

Gallimard, 1994
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Martine Leroy-Battistelli
[RP DEX]

« C’est pas possible, t’as eu un prix sur un lot de chemises à carreaux avec des éperons en prime pour faire gling gling quand tu pénètres dans un bistrot ?!
- Ah, mon pauvre ami, ta méconnaissance crasse des grands genres de la littérature populaire me tirerait des larmes si la faiblesse chronique de tes vannes pourries ne les transformait en un rictus compatissant sur mes lèvres gercées par… Lire la suite

Cotton Point

dexter1

Pete Dexter

L’Olivier, 2010
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anny Amberni
[RP DEX]

Parfois quand rien ne m’inspire j’aime bien jeter un œil dans ma bibliothèque et y chercher un roman que je n’ai pas encore lu. Vous savez ce livre offert qu’on range un peu trop vite avec les autres et puis qu’on oublie, ou celui qu’on vous a prêté il y a pas loin de deux ans (mince c’était qui déjà ?). Et bien Cotton Point est de ceux là et… Lire la suite

Une chance du diable

donachie-une-chance-du-diable

David Donachie

Phébus, 2000
Traduit de l’anglais (Etats-Unis)  par Eric Chédaille
[RP DON]

Avec ce roman d’aventures maritimes au temps de l’après Révolution française, l’auteur nous embarque ici dans les tribulations d’Harry Ludlow, gentilhomme corsaire, et de son frère James, artiste peintre, à bord d’un “ soixante-quatorze canons ” battant pavillon britannique.
David Donachie, auteur écossais, nous fait voguer toutes voiles dehors sur les vagues d’une intrigue criminelle aux multiples rebondissements, fendant les flots d’un style brillant, carguant fermement la toile d’un récit sans… Lire la suite

Tuez un salaud !

durruti

Colonel Durruti

Gallimard, 1997
[RP DUR]

En empruntant son pseudo à la célèbre figure de proue du mouvement libertaire espagnol et en dédiant son livre à Jacques Mesrine, l’auteur annonce d’emblée la couleur : attendez-vous à un polar très subversif ! Partout dans Paris fleurissent des affiches invitant à « tuer un salaud » car tout le monde en a un dans son entourage et c’est faire œuvre de salubrité publique que de les éliminer. D’ailleurs, les affiches annoncent le commencement… Lire la suite

La proie et l’ombre

ranpo-edogawa-la-proie-et-lombre

Ranpo Edogawa

Philippe Picquier, 1988
Traduit du japonais par Jean-Christian Bouvier
[RP EDO]

Shizuko Oyamada reçoit depuis peu des lettres chargées de rancune et de cruauté, qui relatent ses moindres faits et gestes jusque dans son intimité. Un lointain amant devenu écrivain en est à l’origine. Perdue et ne pouvant se confier à son mari, Shizuko s’adresse à Ranpo Edogawa (l’auteur de ce roman). Elle espère que ses talents d’auteur de policiers lui permettront de retrouver son persécuteur… Lire la suite

Les neuf cercles

ellory-neuf

Roger Jon Ellory

Sonatine, 2014
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Fabrice Pointeau
[RP ELL]

1974, Whytesburg, petite ville tranquille du Mississipi. John Gaines est rentré de l’enfer du Viet Nam, vivant mais brisé. En acceptant de devenir shérif il espère oublier un peu les cauchemars qui le hantent jour et nuit. C’est un policier inexpérimenté car il y a très peu de crimes dans cette petite bourgade : contraventions, chat coincé dans un arbre…
Mais un jour, un corps est retrouvé… Lire la suite

Seul le silence

ellory

Roger Jon Ellory

Livre de poche, 2009
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Fabrice Pointeau
[RP ELL]

J. Ellroy, si l’on change l’ordre de deux lettres, ça fait J. Ellory… les deux grands noms du monde du thriller d’aujourd’hui ! Le Dahlia noir pour l’un, Seul le silence pour l’autre.
« Inspirez, retenez votre souffle, expirez… Tout doit être silencieux car lorsqu’ils viendront, […] lorsqu’ils viendront enfin me chercher, nous devons être en mesure de les entendre. »

Voici les conseils que… Lire la suite

American Tabloïd

ellroy

James Ellroy

Rivages, 1995
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Fred Michalski
[RP ELL]

Je sais, le dernier volume de la trilogie historique de James Ellroy, Underworld USA est sorti en début d’année, et tout le monde est tombé dans les bras du Mad Dog comme des fleurs dans ceux d’une diva réactionnaire à la fin de son grand air des bijoux (indiscrets). Mais si on revient un peu en arrière, le premier volume n’a pas été accueilli dans un tel tonnerre… Lire la suite

Nous ne sommes rien soyons tout !

valerio-evangelisti-nous-ne-sommes-rien-soyons-tout

Valerio Evangelisti

Rivages, 2008
Traduit de l’italien par Serge Quadruppani
[RP EVA]

Eddie, jeune immigré italien, a grandi au sein d’une famille très impliquée dans le syndicalisme des dockers américains. Pourtant, les idéaux de lutte et de justice sociale portés par son père et ses frères ne l’émeuvent guère. D’abord tenté par le proxénétisme, il comprend bien vite qu’il peut se faire beaucoup d’argent en trahissant les siens et en dévoyant l’activité syndicale pour la mettre au… Lire la suite

Jeunes femmes rouges toujours plus belles

fajardie

Frédéric H. Fajardie

Néo, 1988
[RP FAJ]

1968. Freddy a vingt ans et il a dû arrêter ses études : pour aider financièrement sa famille, il passe d’un petit boulot à l’autre. Il est aussi militant convaincu. Survient le mois de mai, ses manifs, ses barricades… et aussi, pour Freddy qui rencontre alors Francine, l’amour. Mais une émeute qui tourne mal le contraint à fuir. En 1988, après un long exil de vingt ans qui l’a conduit en Afrique, il est de retour… Lire la suite

Full speed

frederic-h-fajardie

Frédéric H. Fajardie

Édition des Équateurs, 2004
[RP FAJ]

Trois ex-colonels des services spéciaux (de l’armée française pour l’un, de l’armée irakienne pour les deux autres) entament une terrible vague d’attentats en région parisienne. Ils placent d’emblée la barre très haut en faisant exploser un RER (on parle de plusieurs centaines de victimes). Le pouvoir est totalement désemparé d’autant que le trio ne frappe pas seulement au hasard : il élimine également des hauts fonctionnaires de l’Etat. Et tout

Sylvia

fast

Howard Fast

Rivages, 1990
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Lucile du Veyrier
[RP FAS]

Alan Macklin est un petit détective privé de Los Angeles. Professeur d’histoire antique à la base, les circonstances de la vie l’ont amené à exercer ce métier pour lequel il a un appétit modéré. Un matin, il est contacté par un milliardaire qui lui confie une mission particulière : il doit reconstituer le passé de la jeune femme que l’homme d’affaire veut épouser. Pour cela, il ne dispose… Lire la suite

Thérapie

fitzek

Sebastian Fitzek

Livre de poche, 2009
Traduit de l’allemand par Pascal Rozat
[RP FIT]

Viktor Lorentz, éminent psychiatre, vit dans la douleur et l’attente depuis la disparition de sa fille quatre ans plus tôt. Atteinte d’une maladie mystérieuse depuis plusieurs mois, elle s’est tout simplement évaporée sans laisser de trace dans un cabinet de médecin.
Reclus sur une île, au large de l’Allemagne du Nord, il reçoit un jour la mystérieuse visite d’une femme, Anna, qui sur les conseils de son… Lire la suite

Les apparences

flynn

Gillian Flynn

Le Livre de Poche, 2013
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Héloïse Esquié
[RP FLY]

Charlie découvre en rentrant chez lui le jour de son anniversaire de mariage sa maison sens dessus dessous tandis que sa femme a disparu. Rapidement les indices et témoignages le pointent du doigt tandis qu’il comprend que sa femme n’était peut être pas tout à fait celle qu’il croyait.
Dans ce roman à deux voix, celle du mari qui se débat en plein cauchemar et… Lire la suite

Petites histoires noires

fois

Marcello Fois

Seuil, 2005
Traduit de l’italien par Nathalie Bauer
[RP FOI]

Le commissaire Currelli, victime de son incorruptibilité et de sa fâcheuse habitude de s’opposer à ses supérieurs, doit quitter son poste dans sa Sardaigne natale ainsi que sa famille restée sur l’île. Ainsi commence un tour de la péninsule au travers de courtes enquêtes où le commissaire parvient à la fois à résoudre des énigmes étranges et à se mettre à dos sa hiérarchie.
Conçu comme une

London Blues

frewin-london-blues

Anthony Frewin

Seuil (Points), 2001
Traduit de l’anglais par Sylviane Lamoine
[RP FRE]

Alors qu’il est en train de visionner La Loi du Milieu, polar britannique mythique des années soixante, le film est interrompu par un ” blue-movie “, film porno amateur et clandestin (la pornographie est toujours interdite au pays de sa Majesté !) datant de la même époque et intitulé : Surprise par son petit ami. Ce film met le narrateur sur la piste de Tim Purdom, réalisateur du film en… Lire la suite

Perdre est une question de méthode

gamboa-perdre-est-une-question-de-methode

Santiago Gamboa

Métailié (Bibliothèque hispano-américaine), 1999
Traduit de l’espagnol (Colombie) par Anne-Marie Meunier
[RP GAM]

Quand on pense contre l’opinion générale que “ gagner n’est pas toujours ce qu’il y a de meilleur ”, on est déjà mal parti dans la vie. De là à conclure que “ perdre est une question de méthode ”, il y a un fossé… que Victor Silanpa, journaliste de faits divers dans un grand quotidien colombien, franchit d’un pas alerte, consacrant l’essentiel de son temps à ruiner “ méthodiquement sa vie personnelle

Le purgatoire des innocents

giebel-purgatoire

Karine Giebel

Fleuve Noir, 2013
[RP GIE]

Quatre criminels en cavale depuis que leur braquage a mal tourné décident de se planquer dans une petite ferme au milieu de nulle part. La propriétaire des lieux, Sandra, se voit séquestrée chez elle, dans l’obligation de soigner les blessures du plus jeune d’entre eux. L’ambiance est lourde, forcément, mais elle en a l’habitude, car son air mystérieux et inoffensif de vétérinaire rurale cache une vérité pour le moins sordide.
Une jeune fille et… Lire la suite

Juste une ombre

giebel-ombre

Karine Giebel

Fleuve Noir, 2012
[RP GIE]

A 37 ans Cloé Beauchamp est arriviste, hautaine et arrogante mais tout lui réussit : belle, intelligente, charismatique, entourée d’amis, un amant à son image, une belle carrière, elle est d’ailleurs pressentie pour le poste de directrice générale d’une grande boîte de publicité dès que « le vieux » sera à la retraite.
Jusqu’à cette nuit où l’ombre surgit dans sa vie :
« Je n’aurais pas dû me garer si loin. Je n’aurais

Port Tropique

gifford-port-tropique

Barry Gifford

Rivages (Rivages / Noir), 1989
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Richard Matas
[RP GIF]

Franz Hall est passeur de valises dans une petite ville d’Amérique centrale qui vit principalement de trafics divers et variés. Mais la révolution éclate à Port Tropique et Franz se dit qu’il pourrait bien se faire la malle avec une de ces valises remplies de coupures étrangères…
Si, malgré les barrières du temps et du sexe, Joseph Conrad et Dashiell Hammett avaient eu un fils spirituel, ce… Lire la suite

Enfant de putain

goines-enfant-d-eputain

Donald Goines

Gallimard (La Noire), 1994
Traduit de l’anglais (États-Unis)
[RP GOI]

Nous sommes dans les années quarante, au cœur du ghetto noir de Détroit. Une prostituée donne naissance à son premier fils. Elle décidera de l’appeler Whoreson (enfant de putain en anglais) par cynisme mais aussi pour qu’il n’oublie jamais ses origines.
Enfant, Whoreson vit de petits trafics et de vols en attendant de pouvoir exaucer son rêve : devenir proxénète. Mais pas n’importe quel proxénète, son ambition est de devenir le… Lire la suite

Polarama

gordon-polarama

David Gordon

Actes Sud, 2013
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Laure Manceau
[RP GOR]

Harry Bloch est un écrivaillon de seconde zone / troisième catégorie qui publie des nouvelles porno sous le pseudo de Teubi Maguire (mais parfois aussi sous celui de Soubrette Johansson) dans le magazine Chaud Lapin, des romans de science-fiction érotiques sous celui de T.R.L. Langstrom, des polars mettant en scène un détective privé noir et juif du nom de Mordechai Jones sous le nom de J. Duke… Lire la suite

La ville des ombres

grady-ville-des-ombres

James Grady

Rivages (Thriller), 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean Esch
[RP GRA]

Où l’on suit John Quinn, d’abord tout jeune policeman lors des émeutes suivant l’assassinat de Martin Luther King en 1968, puis chargé officieusement de retrouver une jeune fille, devenue call girl, par sa mère. Ce faisant, il se retrouvera par hasard le 16 juin 1972 en planque dans sa voiture avec du café et des amphèts en face d’un bâtiment devenu fort célèbre depuis, le Watergate. Il participera à… Lire la suite

Viens plus près

gran-viens

Sara Gran

Sonatine, 2010
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Françoise Smith
[RP BRU]

Tout commence comme un thriller lambda : Amanda, jeune architecte mariée à un homme qui l’aime profondément mène une vie de rêve.
Mais ça s’arrête là. Viens plus près n’est ni un thriller et encore moins un roman policier, juste un roman noir.
Pas d’enquête. Seulement des faits relatés comme dans un journal intime.
C’est par des signes sans grande importance que l’obscurité va recouvrir peu à peu… Lire la suite

L’amour et autres blessures

harper-amour

Jordan Harper

Actes Sud, 2017
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Clément Baude
[RP HAR]

Tout commence par une course poursuite infernale dans le désert, pour finir par une vengeance dans un appartement miteux. À travers quinze nouvelles, Jordan Harper nous fait voyager de Los Angeles aux montagnes des Ozarks en passant par la prison de Huntsville, Texas. Même si l’amour est omniprésent dans chacune des histoires, ce sont les blessures qui l’emportent. Mais l’amour chez Harper peut prendre différentes formes. Que… Lire la suite

El Sid

haslam-el-sid

Chris Haslam

Le Masque, 2010
Traduit de l’anglais par Jean Esch
[RP HAS]

Lenny Knowles sait repérer les bons plans et comme il est très généreux, il décide d’y associer Nick Crick son ex-compagnon de cellule. L’affaire semble facile puisqu’il s’agit d’embobiner Sidney Starman, vieil homme de 88 ans sans descendance, pour qu’il les couche sur son testament. Lenny se lèche déjà les babines à l’idée de ce qu’il pourra retirer de la vente de la maison et de toutes les vieilleries qu’elle… Lire la suite

L’homme du soir

hayder

Mo Hayder

Pocket (Thriller), 2003
Traduit de l’anglais par Thierry Arson
[RP HAY]

J’ai pas mal hésité à parler de ce livre dans Lison Futé. D’abord parce qu’il s’agit plus ou moins de la suite de Birdman, même s’il n’est pas absolument nécessaire de les lire dans l’ordre, ensuite parce que je ne crois pas avoir déjà lu un livre aussi noir de ma vie, pourtant les serial killers de tout poil ça me connaît. Dans chacun de ses livres Mo… Lire la suite

Je suis Pilgrim

hayes-pilgrim

Terry Hayes

Lattès, 2014
Traduit de l’anglais par Sophie Bastide-Foltz
[RP HAY]

Qui est Pilgrim ? Aucune importance, car Pilgrim n’existe pas. Officiellement en tout cas. Sous cet alias se cache un ancien haut responsable des services secrets, tellement secrets qu’on ne sait pas de quelle agence il s’agit. Un homme de terrain, anti-James Bond qui a décidé de laisser tomber l’anonymat et d’écrire un livre de référence sur la criminologie et de tenter éventuellement de reprendre une vie à peu… Lire la suite

Ainsi fleurit le mal

heaberlin-ainsi

Julia Heaberlin

Presses de la Cité, 2016
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Cécile Leclère
[RP HEA]

Lorsque Tessie, 16 ans, est retrouvée dans une fosse, pratiquement morte, entourée d’un cadavre et d’ossements humains, son corps est recouvert de marguerites jaunes aux yeux noirs. Elle est l’unique survivante d’un tueur en série mais ne se souvient de rien. Malgré son amnésie, elle témoigne contre un homme qui est envoyé en prison.
Vingt ans se sont écoulés, Tessa est devenue mère et mène… Lire la suite

J’aurai ta peau

helena

André Héléna

e-dite, 2002
[RP HEL]

Victorien, petit employé de banque, végète depuis des années dans une succursale de banlieue. Loin des préoccupations carriéristes de ses collègues, il se contente de son travail monotone qui consiste à reporter des écritures comptables toute la journée. Aucune passion ni ambition pour ce personnage dont la vie est réglée comme du papier à musique. Dans son foyer, usé par des décennies de vie commune, sa vie est aussi un désastre. Sa femme tyrannique le… Lire la suite

Animaux solitaires

holbert

Bruce Holbert

Gallmeister, 2013
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Jean-Paul Gratias
[RP HOL]

En 1932, à l’extrême nord-ouest des Etats-Unis, dans l’Etat de Washington, des cadavres d’Indiens atrocement mutilés sont retrouvés à plusieurs endroits du Comté de l’Okanogan. Russel Strawl, policier militaire à la retraite, est engagé par les maires des territoires concernés pour mettre fin au massacre. L’implacable policier solitaire aux méthodes peu scrupuleuses va se mettre en chasse dans les étendues désertiques de la région avec pour seuls compagnons… Lire la suite

La mort et la belle vie

hugo-mort-et-la-belle-vie

Richard Hugo

Albin Michel, 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Michel Lederer
[RP HUG]

Unique écrit du poète américain Richard Hugo traduit en français et unique roman policier.
C’est l’histoire d’un flic poète, Al Barnes, surnommé Barnes la Tendresse, qui espère passer une fin de carrière paisible dans un village du Montana où les criminels se font rares. Il mène bon train dans cette petite commune tranquille où il rencontre une charmante tenancière et résout les petites bagarres des ivrognes. Seulement voilà, arrivent… Lire la suite

La cité des jarres

indridason-cite-des-jarres

Arnaldur Indridason

Métailié, 2005
Traduit de l’islandais par Eric Boury
[RP IND]

L’inspecteur Erlendur est chargé de l’enquête sur un meurtre à Reykjavik. A première vue il s’agit « d’un meurtre islandais, bête et méchant » mais l’assassin a trouvé judicieux de laisser une énigme sur place pour signer son forfait. Si ses collègues penchent pour l’action d’un détraqué, Erlendur pense qu’il vaut mieux rechercher les causes de l’assassinat dans le passé de la victime.
Il fait froid et gris à Reykjavik et… Lire la suite

La trilogie Fabio Montale

izzo-trilogie

Jean-Claude Izzo

Total Kheops
Chourmo
Solea

Gallimard (Série Noire), 1995, 1996, 1998
[RP IZZ]

J’avais emporté en vacances Total Khéops, premier volet de la trilogie de Jean-Claude Izzo. Un conseil d’amie : ne faites pas mon erreur, prenez tout de suite les trois. En fait, j’ai dû me procurer de toute urgence Chourmo et Solea, car une fois le premier terminé, je n’avais qu’une envie : retrouver Fabio Montale, ses amours et ses coups de sang, son cabanon des Calanques et les effluves de Lagavulin… Lire la suite

Nous avons toujours vécu au château

jackson

Shirley Jackson

Rivages, 2012
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Jean-Paul Gratias
[RP JAC]

Classique intemporel de ce que l’on a appelé le roman gothique moderne américain, Nous avons toujours vécu au château est un roman court et dense dont le ton singulier, donné dès les premières lignes, exerce sur son lecteur un curieux pouvoir :
“Je m’appelle Mary Katherine Blackwood. J’ai dix-huit ans, et je vis avec ma sœur, Constance. J’ai souvent pensé qu’avec un peu de chance, j’aurais pu naître… Lire la suite

La mort s’invite à Pemberley / Orgueil et préjugés

james-mort-sinviteausten-orgueil

P.D James

La mort s’invite à Pemberley

Fayard, 2012

Traduit de l’anglais par Odile Demange

[RP JAM]

D’après

Jane Austen

Orgueil et préjugés

Le serpent à plumes, 2005

Traduit de l’anglais par Béatrice  Vierne

[AUS]

En lisant la chronique livres de mon magazine télé préféré, j’apprends que PD James sort un nouveau titre. Vite un nouveau P. D. James ! Mais quoi ? J’apprends aussi… Lire la suite

La dame dans l’auto avec des lunettes et un fusil

japrisot

Sébastien Japrisot

Gallimard (Folio Policier), 1998
(première parution en 1966)
[RP JAP]

« Plutôt que de prendre des policiers qui voient des meurtres tous les jours, autant prendre un personnage comme vous et moi qui est confronté à un meurtre ou à une histoire dans laquelle il ne devait pas être. J’aime les personnages qui sont dépassés par les événements et qui, finalement, gagnent sur les événements. C’est d’autant plus intéressant quand c’est une héroïne, qu’on croit plus vulnérable, en tout… Lire la suite

Le vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire

jonasson

Jonas Jonasson

Presses de la Cité, 2011
Traduit du suédois par Caroline Berg
[RP JON]

Le jour même où sa maison de retraite organise une réception en présence des édiles de la petite bourgade suédoise de Malmköping pour fêter son centenaire, Allan Karlsson décide de prendre la poudre d’escampette. Sa décision est soudaine, le voilà cavalant en pyjama et en pantoufles vers la gare routière où il compte emprunter un autocar qui l’emmènera aussi loin que son pécule pourra le lui… Lire la suite

Mygale

jonquet

Thierry Jonquet

Gallimard (Folio policier),1995
[RP JON]

Richard Lafargue, éminent chirurgien esthétique, prostitue sa compagne, Eve, et y trouve un plaisir sadique.
Vincent a été enlevé en pleine forêt, puis est retenu prisonnier par un bourreau invisible.
Au cours d’un casse Alex a tué un flic et a été blessé, depuis il est en cavale.
Quel est le lien entre ces personnages ?
Au fur et à mesure du roman au titre très bien choisi, on relie certains personnages entre eux… Lire la suite

La Bête et la Belle

jonquet-la-bete-et-la-belle

Thierry Jonquet

Gallimard (Série Noire), 1994
[RP JON]

C’est l’histoire du Coupable et du seul témoin de ses forfaits, le vieux Léon (silencieux, complaisant). Au début, cela fleure bon la médiocrité : la vie banale d’un enseignant banal (le Coupable) marié à une Garce ordinaire (La Belle). Puis bien sûr, ce petit monde “ idyllique ” dégénère. Les cadavres et les ordures s’amoncellent. Très vite, cela devient voyant et surtout odorant. Au point d’attirer le curieux.
Un roman policier aux relents de tas d’immondices fermentées… Lire la suite

La Couleur bleue

kastner

Jörg Kastner

Lattès, 2006
Traduit de l’allemand par Olivier Mannoni
[RP KAS]

Rien d’extraordinaire de parler de peinture à Amsterdam en 1669, la ville vit son âge d’or et riches marchands et notables adorent que leur réussite soit immortalisée sur des toiles. Mais dans ce foisonnement artistique un tableau se distingue vraiment : il semble être l’œuvre du maître Rembrandt malgré la présence d’un bleu (que le peintre a en horreur) totalement envoûtant. Autre particularité, on le retrouve sur des scènes… Lire la suite

Les visages

kellerman

Jesse Kellerman

Sonatine, 2009
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Julie Sibony
[RP KEL]

Suite à de nombreux loyers impayés, Victor Cracke est en passe d’être expulsé de son appartement miteux de New-York. Disparu sans laisser d’adresse, il ne laisse derrière lui que de très nombreux cartons dont le contenu constitue une œuvre démesurée, du jamais vu sur le marché de l’art.
Ethan, trentenaire propriétaire d’une galerie à Chelsea parvient à mettre la main sur les milliers de dessins et les expose… Lire la suite

La trilogie berlinoise

kerr

Philip Kerr

L’été de cristal ;
La pâle figure ;
Un requiem allemand

Le Masque, 2008
Traduit de l’anglais par Gilles Berton
[RP KER]

Le contexte historique dans lequel prennent place les épisodes de la Trilogie berlinoise est assez atypique puisque les trois romans policiers qui la composent se déroulent dans l’Allemagne du troisième Reich (que cela soit à l’apogée des nazis ou, pour le dernier roman, à leur chute). Bernie Gunther, ex-commissaire de la police berlinoise viré pour non adhésion… Lire la suite

Les mille et une vies de Billy Milligan

keyes-milligan-1keyes-milligan-2

Daniel Keyes

Les mille et une vies de Billy Milligan
Les mille et une guerres de Billy Milligan

Calmann-Lévy, 2007, 2009
Traduit de l’anglais par Jean-Pierre Carasso & Hubert Minos
[RP KEY]

L’auteur des Fleurs pour Algernon nous conte ici de façon romancée et à la manière d’un thriller psychologique une histoire vraie, celle de Billy Milligan.
Vers la vingtaine Billy est arrêté pour les viols de… Lire la suite

Morituri / Double blanc / L’automne des chimères

khadra-morituri

khadra-doublekhadra-automne

Yasmina Khadra

Gallimard (Folio Policier) de 1999 à 2000
[RP KHA]

Morituri est la première aventure du commissaire Llob publiée en France. Il y mène une enquête sur la disparition de la fille d’un certain Ghoul Malek, un homme très influent et particulièrement redouté à Alger ” au temps… Lire la suite

Vodka, pirojki et caviar

kristensen-vodka

Monica Kristensen

Gaïa, 2014
Traduit du norvégien par Loup-Maëlle Besançon
[RP KRI]

L’Archipel de Svalbard se situe à la limite de l’Océan Arctique et de l’Océan Atlantique au large de la Scandinavie. Sous souveraineté norvégienne depuis un traité de 1920, les citoyens de divers pays y ont le droit d’exploiter les ressources naturelles sur un pied d’égalité. Une sorte de colonie autonome russe s’est donc installée sur l’île principale. Toute l’activité et l’administration de cette colonie reposent sur l’activité minière… Lire la suite

Les Marécages

lansdale

Joe R. Lansdale

Murder inc, 2002
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Joe Sandri
[RP LAN]

Harry Crane est aujourd’hui un vieil homme arrivé à la fin de sa vie. Il décide donc de nous conter un épisode particulièrement marquant de son enfance, dans l’East Texas pendant la Grande Dépression. Alors enfants, le jeune Harry et sa soeur se plaisent à parcourir les bois qui entourent la bicoque de leurs parents, lorsqu’ils découvrent le cadavre mutilé d’une femme noire. À cette époque… Lire la suite

Les hommes qui n’aimaient pas les femmes

larsson-hommes

Stieg Larsson

in Millenium 1

Actes Sud, 2006
Traduit du suédois par Lena Grumbach et Marc de Gouvenain
[RP LAR]

Il y a quelque chose de pourri au Royaume de Suède ! Michel Blomkvist, directeur du journal d’investigation économique Millénium, perd un procès contre un financier mafieux dont il dénonçait les magouilles car il refuse de divulguer ses sources. La quasi totalité de ses congénères en profite pour mettre à l’index ce trublion, véritable mauvaise conscience de la profession qui n’en finissait pas… Lire la suite

Un traître à notre goût

lecarre

John Le Carré

Seuil, 2011
Traduit de l’anglais par Isabelle Perrin
[RP LEC]

En vacances tennistiques à Antigua, Perry Makepiece et Gail Perkins font la connaissance de Dima, oligarque russe, qui insiste fortement pour jouer avec Perry. Bien vite, il lui confie qu’il est le plus gros blanchisseur d’argent du monde et qu’il cherche à contacter les services secrets britanniques afin d’échanger ce qu’il sait contre l’impunité et la protection de Sa Gracieuse Majesté. Puisque désormais il va falloir vivre sans… Lire la suite

Un pays à l’aube

lehane

Dennis Lehane

Rivages (Thriller), 2009
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Isabelle Maillet
[RP LEH]

1918, la première guerre mondiale se termine. A Boston les soldats commencent à revenir d’Europe ramenant avec eux la grippe espagnole mais aussi le spectre d’une immense vague de chômage sans précédent.
Tous ces soldats qui ont laissé leur poste aux Noirs et aux femmes durant la guerre comptent bien le retrouver.
L’industrie n’est plus ce qu’elle était, la course aux armements a créé de l’emploi en… Lire la suite

Shutter Island

lehane-shutter-island

Dennis Lehane

Rivages, 2003
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Maillet
[RP LEH]

Dans les années 50, les marshall Teddy Daniels et Chuck Aule débarquent sur le petit embarcadère de Shutter Island, îlot coupé du monde abritant uniquement un hôpital psychiatrique de haute sécurité.
Ils sont chargés d’enquêter sur la disparition de Rachel Solendo, une mère infanticide qui un beau matin s’est tout bonnement évaporée de sa cellule pourtant fermée de l’extérieur.
Rapidement coincés sur l’île par une tempête les deux enquêteurs sont… Lire la suite

Alex

lemaitre

Pierre Lemaître

Albin Michel, 2011
[RP LEM]

Alex, belle et mystérieuse jeune femme, est enlevée par un individu qui lui fait subir les pires tortures, notamment « la fillette », inventée par Louis XI, une cage si petite qu’elle empêche le moindre mouvement.
Camille Verhoeven, le flic de Travail soigné (Lison Futé 2008), se voit confier l’enquête malgré lui.
On suit d’abord alternativement l’horreur que subit Alex et l’enquête pour la retrouver.Mais quand la police trouve le lieu où elle a… Lire la suite