<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>Lison Futé</title>
	<atom:link href="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf</link>
	<description>Notre sélection de l'été</description>
	<pubDate>Wed, 23 Jun 2010 07:31:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Lison Futé 2010 en ligne</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/latest-news/35/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/latest-news/35/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 May 2009 13:25:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bhello</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/LF2009/index.php/dernieres-news/35</guid>
		<description><![CDATA[La version papier est disponible à la médiathèque. Venez vite nous rendre visite !
Horaires d&#8217;ouverture de la Médiathèque
Mardi et jeudi de 15h à 20h
Mercredi, vendredi et samedi de 10h à 18h
Horaires d&#8217;été
Mardi de 15h à 20h
Mercredi et samedi de 10h à 18h
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>La version papier est disponible à la médiathèque. Venez vite nous rendre visite !</h3>
<p><strong>Horaires d&#8217;ouverture de la Médiathèque</strong><br />
Mardi et jeudi de 15h à 20h<br />
Mercredi, vendredi et samedi de 10h à 18h</p>
<p><strong><span class="titre">Horaires d&#8217;été</span></strong><br />
Mardi de 15h à 20h<br />
Mercredi et samedi de 10h à 18h</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/latest-news/35/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Le non de Klara</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/francais/aaron-soazig/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/francais/aaron-soazig/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 13:15:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2009]]></category>

		<category><![CDATA[Romans français]]></category>

		<category><![CDATA[2002]]></category>

		<category><![CDATA[Français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/LF2009/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[
Soazig Aaron
Maurice Nadeau, 2002
[AAR]
Sous la forme d’un journal, Angelika parle de Klara, son amie et belle-sœur. Klara revient d’Auschwitz à Paris après un grand périple à travers l’Europe. Jour après jour, elle dévoile l’horreur qu’elle a vécue. Mais surtout, on comprend petit à petit les difficultés qu’elle rencontre pour retrouver une vie normale, pour accepter [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-433" style="border: 1px solid black;" title="aaron" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/aaron.jpg" alt="aaron" width="100" height="165" /></p>
<h1>Soazig Aaron</h1>
<h4>Maurice Nadeau, 2002</h4>
<h4>[AAR]</h4>
<p>Sous la forme d’un journal, Angelika parle de Klara, son amie et belle-sœur. Klara revient d’Auschwitz à Paris après un grand périple à travers l’Europe. Jour après jour, elle dévoile l’horreur qu’elle a vécue. Mais surtout, on comprend petit à petit les difficultés qu’elle rencontre pour retrouver une vie normale, pour accepter les codes de la normalité, ou pour retrouver sa petite fille de trois ans. Angelika parle aussi d’elle, de son incompréhension et de son impuissance face à ce qu’elle n’a pas connu.<br />
Il s’agit ici d’un livre magnifique, très pudique, sur un sujet peu traité dans la littérature : le retour des déportés et leur difficile réintégration.</p>
<h5>Emmanuel B.</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?menu=search&amp;aspect=subtab13&amp;npp=10&amp;ipp=20&amp;spp=20&amp;profile=web&amp;ri=&amp;index=.TI&amp;term=le+non+de+Klara&amp;x=0&amp;y=0&amp;aspect=subtab13"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/francais/aaron-soazig/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Le tigre blanc</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/adiga-aravind/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/adiga-aravind/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 13:39:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2009]]></category>

		<category><![CDATA[Romans étrangers]]></category>

		<category><![CDATA[2008]]></category>

		<category><![CDATA[Indien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/LF2009/?p=56</guid>
		<description><![CDATA[
Aravind Adiga
Buchet-Chastel, 2008
Traduit de l’anglais (Inde) par Annick Le Goyat
[ADI]
Le tigre blanc est Balram Halwai, jeune homme très intelligent qui doit pourtant interrompre ses études et quitter son village natal pour devenir chauffeur à Delhi afin de nourrir sa famille.
Serviteur honnête et fidèle, il est d’abord dévoué corps et âme à son patron puis, peu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-434" style="border: 1px solid black;" title="adiga" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/adiga.jpg" alt="adiga" width="100" height="152" /></p>
<h1>Aravind Adiga</h1>
<h4>Buchet-Chastel, 2008</h4>
<h4>Traduit de l’anglais (Inde) par Annick Le Goyat</h4>
<h4>[ADI]</h4>
<p>Le tigre blanc est Balram Halwai, jeune homme très intelligent qui doit pourtant interrompre ses études et quitter son village natal pour devenir chauffeur à Delhi afin de nourrir sa famille.<br />
Serviteur honnête et fidèle, il est d’abord dévoué corps et âme à son patron puis, peu à peu, la soif de réussite matérielle le pousse à commettre un acte irréversible, qui fait de lui un entrepreneur corrompu.<br />
Dans ce premier roman où le crime est la seule échappatoire à une vie de misère, l’auteur nous donne une vison très noire de l’Inde actuelle et ces quelques phrases du livre en  résument bien l’atmosphère : « En résumé, il y avait autrefois mille castes et destins en Inde. De nos jours, il ne reste que deux castes : les Gros Ventres et les Ventres Creux. Et deux destins : manger ou être mangé. »<br />
Le tigre blanc a reçu le Booker Prize en 2008.</p>
<h5>Caroline</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~157733~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/adiga-aravind/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>La preuve par le miel</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/al-neimi-salwa/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/al-neimi-salwa/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 08:57:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2009]]></category>

		<category><![CDATA[Romans étrangers]]></category>

		<category><![CDATA[2008]]></category>

		<category><![CDATA[Arabe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/LF2009/?p=80</guid>
		<description><![CDATA[
Salwa Al Neimi
Robert Laffont, 2008
Traduit de l’arabe par Oscar Heliani
[ALN]
D’après un récent sondage, il semblerait qu’aux yeux des Français, Tartuffe soit le personnage de Molière le plus actuel. Donc, si vous êtes du genre « Couvrez ce sein que je ne saurais voir », je ne vous en voudrai pas, mais ce livre n’est certainement [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-437" style="border: 1px solid black;" title="al-neimi" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/al-neimi.jpg" alt="al-neimi" width="100" height="165" /></p>
<h1>Salwa Al Neimi</h1>
<h4>Robert Laffont, 2008<br />
Traduit de l’arabe par Oscar Heliani<br />
[ALN]</h4>
<p>D’après un récent sondage, il semblerait qu’aux yeux des Français, Tartuffe soit le personnage de Molière le plus actuel. Donc, si vous êtes du genre « Couvrez ce sein que je ne saurais voir », je ne vous en voudrai pas, mais ce livre n’est certainement pas pour vous. Loin  « d’invoquer les esprits » comme certains, l’auteur, au travers de cette intellectuelle syrienne qui se passionne pour la littérature érotique arabe  « invoque les corps, ne connaît pas son âme ni celle des autres, mais connaît son corps et leurs corps ». Elle n’aime que par son corps, ne possédant pas d’autre moyen pour exprimer son amour. Parmi tous les hommes qu’elle a croisés, un semble être la synthèse de tous, au point d’ailleurs de douter de sa réelle existence.  Il s’agit du Penseur, qui lui fait dire que dans sa vie il y a avant le Penseur et après le Penseur. Roman ô combien érotique, sensuel, hymne au plaisir, à la vie, il est aussi une ode à la langue arabe considérée comme la langue du sexe par excellence, quand bien même ne la parlerions-nous pas. C’est aussi un livre sur la création, la liberté, la censure, les préjugés, en particulier à l’égard du monde arabe et musulman.</p>
<h5>Fabrice</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~160307~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/al-neimi-salwa/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lost City radio</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/alarcon-daniel/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/alarcon-daniel/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 15:15:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2009]]></category>

		<category><![CDATA[Romans étrangers]]></category>

		<category><![CDATA[2008]]></category>

		<category><![CDATA[Américain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/LF2009/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[
Daniel Alarcón
Albin Michel, 2008
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Pierre Guglielmina
[ALA]
Dans un pays en dictature d’Amérique du Sud - que l’auteur ne nomme jamais - exsangue après dix ans de guerre civile et de diverses exactions, une femme, Norma, anime une émission radio, Lost City Radio, très populaire jusque dans les villages les plus reculés de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-435" style="border: 1px solid black;" title="alarcon" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/alarcon.jpg" alt="alarcon" width="100" height="157" /></p>
<h1>Daniel Alarcón</h1>
<h4>Albin Michel, 2008</h4>
<h4>Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Pierre Guglielmina</h4>
<h4>[ALA]</h4>
<p>Dans un pays en dictature d’Amérique du Sud - que l’auteur ne nomme jamais - exsangue après dix ans de guerre civile et de diverses exactions, une femme, Norma, anime une émission radio, Lost City Radio, très populaire jusque dans les villages les plus reculés de la jungle, car elle permet à des milliers de gens de retrouver des personnes disparues ou, du moins, de diffuser leur nom à l’antenne dans l’espoir qu’elles se manifestent… Un jour, un jeune garçon est amené à la radio, il a lui aussi une liste de noms à lire en direct et il va sans le savoir bouleverser la vie de Norma en la ramenant à son propre passé.<br />
A partir de cette trame qui prend parfois l’allure d’une intrigue policière dans un fort contexte politique, l’auteur, d’origine péruvienne, tisse une histoire passionnante, un roman foisonnant, plein de drames et de fureur dans lequel l’amour tient une place prépondérante. Mêlant plusieurs voix, passé et présent, Daniel Alarcón nous offre dans ce premier roman, une belle leçon d’amour et d’humanité…</p>
<h5>Isabelle B-C</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~154910~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/alarcon-daniel/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Flight</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/alexie-sherman/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/alexie-sherman/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 08:54:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2009]]></category>

		<category><![CDATA[Romans étrangers]]></category>

		<category><![CDATA[2008]]></category>

		<category><![CDATA[Américain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://127.0.0.1/LF2009/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[
Sherman Alexie
Albin Michel, 2008
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Michel Lederer
[ALE]
Spots, le narrateur, est un jeune adolescent assez paumé, orphelin de mère - elle était irlandaise -, et de père quasi inconnu puisque ce dernier a disparu le jour de sa naissance… Le seul héritage que celui-ci lui a laissé est son sang indien, une acné [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-436" style="border: 1px solid black;" title="alexie" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/alexie.jpg" alt="alexie" width="100" height="160" /></p>
<h1>Sherman Alexie</h1>
<h4>Albin Michel, 2008<br />
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Michel Lederer<br />
[ALE]</h4>
<p>Spots, le narrateur, est un jeune adolescent assez paumé, orphelin de mère - elle était irlandaise -, et de père quasi inconnu puisque ce dernier a disparu le jour de sa naissance… Le seul héritage que celui-ci lui a laissé est son sang indien, une acné sévère et un sérieux penchant pour l’alcool ! En constante situation d’échec et de rébellion, Spots accumule les familles d’accueil et les actes de délinquance. A la suite d’un braquage de banque à l’issue dramatique, Spots va faire un voyage spatio-temporel totalement déjanté, occupant tour à tour le corps d’un agent du FBI, celui d’un vieux général blanc chasseur d’Indiens, ou se retrouvant dans la peau d’un pilote d’avion en pleine crise conjugale.<br />
Chaque personnage ainsi décrit pourrait faire l’objet d’une mini-nouvelle à lui tout seul avec des thèmes chers à l’auteur (Sherman Alexie est aussi un excellent nouvelliste) mais à la fin du roman, on constate qu’il nous a amené exactement là où il le souhaitait.<br />
C’est brillamment écrit, drôle, poétique parfois, provoquant presque toujours, souvent émouvant mais sans la moindre trace de pathos car le rire est presque à chaque page, même dans les pires situations… Un roman qui se dévore d’une traite et lisible par tous !</p>
<h5>Isabelle B-C</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~156092~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/alexie-sherman/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>La maison aux esprits</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/allende-isabel/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/allende-isabel/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 09:20:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bhello</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2010]]></category>

		<category><![CDATA[Romans étrangers]]></category>

		<category><![CDATA[1984]]></category>

		<category><![CDATA[Espagnol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/?p=1155</guid>
		<description><![CDATA[
Isabel Allende
LGF, 1984
Traduit de l&#8217;espagnol (Chili) par Claude et Carmen Durand
[ALL]
Une saga familiale dans un pays d’Amérique du Sud qui n’est pas nommé, mais qui ressemble étrangement au Chili. Un pays, une famille sur trois générations, trois femmes formant le chœur de cette fresque historique à peine déguisée, mêlant la petite histoire et la grande.
Clara, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-1672" title="allende" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/allende.jpg" alt="allende" width="100" height="162" /></p>
<h1>Isabel Allende</h1>
<h4>LGF, 1984<br />
Traduit de l&#8217;espagnol (Chili) par Claude et Carmen Durand<br />
[ALL]</h4>
<p>Une saga familiale dans un pays d’Amérique du Sud qui n’est pas nommé, mais qui ressemble étrangement au Chili. Un pays, une famille sur trois générations, trois femmes formant le chœur de cette fresque historique à peine déguisée, mêlant la petite histoire et la grande.<br />
Clara, qui perçoit le monde des esprits et épouse Esteban le richissime propriétaire terrien parti de rien ; leur fille Blanca qui vit une histoire d’amour avec Pedro III, paysan insoumis de l’hacienda familiale ; et enfin Alba, qui grandit au milieu de ces deux femmes au fort caractère, et découvre l’amour en même temps qu’elle prend conscience de la dure réalité sociale de son pays. Autour d’eux, Isabel Allende nous livre un foisonnement de personnages aussi entiers les uns que les autres, les dépeignant tous avec beaucoup d’humanité, qu’elle décrive des actions condamnables ou au contraire admirables. Un livre extrêmement poétique dans lequel on sent la force du souffle historique, relaté avec un grand respect envers ceux qui l’ont vécu, mais aussi avec beaucoup d’humour. Le lecteur rit, s’étonne, s’émerveille, apprend un peu l’Histoire du Chili s’il ne la connaît pas, pleure, se révolte, est touché par ces vies, ces histoires, cette Histoire triste et magnifique, à travers laquelle point, envers et contre tout, un bel espoir.</p>
<h5>Elsa</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~!24648~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/allende-isabel/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>La lamentation du prépuce</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/auslander-shalom/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/auslander-shalom/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 13:24:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bhello</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2010]]></category>

		<category><![CDATA[Romans étrangers]]></category>

		<category><![CDATA[2008]]></category>

		<category><![CDATA[Anglais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/?p=1141</guid>
		<description><![CDATA[
Shalom Auslander
Belfond, 2008
Traduit de l&#8217;anglais (Etats-Unis) par Bernard Cohen
[AUS]
Voilà un livre irrévérencieux, drôle et touchant ! Avec un sujet pas forcément amusant au départ : les aventures d’un type, Shalom Auslander (oui, comme l’auteur), qui fait mille et un efforts pour se défaire d’une éducation religieuse omniprésente et lourdement culpabilisante, mais qui a bien du mal [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-1674" title="auslander" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/auslander.jpg" alt="auslander" width="100" height="164" /></p>
<h1>Shalom Auslander</h1>
<h4>Belfond, 2008<br />
Traduit de l&#8217;anglais (Etats-Unis) par Bernard Cohen<br />
[AUS]</h4>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Voilà un livre irrévérencieux, drôle et touchant ! Avec un sujet pas forcément amusant au départ : les aventures d’un type, Shalom Auslander (oui, comme l’auteur), qui fait mille et un efforts pour se défaire d’une éducation religieuse omniprésente et lourdement culpabilisante, mais qui a bien du mal à s’en dépêtrer&#8230; C’est pourtant le sourire aux lèvres, l’éclat de rire jamais loin, que le lecteur voit le narrateur négociant dur dur avec Dieu à chaque moment de sa vie, que ce soit pour manger une nourriture interdite, se permettre des pensées ou des gestes « impurs », ou prendre cette difficile décision : fera-t-il faire circoncire son fils… ?</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Cette histoire rafraîchissante contient en outre un élément formel particulièrement réussi : l’alternance, dans la narration, entre l’enfance puis l’adolescence du narrateur et sa vie d&#8217;adulte, au moment où sa compagne et lui attendent un bébé. Un vrai plaisir de lecture !</p>
<h5>Elsa</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~!154255~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/auslander-shalom/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Pourfendeur de nuages</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/banks-russel/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/banks-russel/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 08:26:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bhello</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Lison Futé 2008]]></category>

		<category><![CDATA[Mon Lison Futé préféré]]></category>

		<category><![CDATA[Romans étrangers]]></category>

		<category><![CDATA[1998]]></category>

		<category><![CDATA[Américain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/?p=758</guid>
		<description><![CDATA[
Russell Banks
Actes Sud, 1998
Traduit de l’anglais (Etats Unis) par Pierre Furlan
[BAN]
John Brown est un groupe de reggae new-yorkais. Pourquoi ? La réponse la plus simple est parce que John Brown… Néanmoins, il faudrait revenir dans les années 1830-1850 pour comprendre la complexité de cette appropriation musicale. Si la perspective de Russell Banks est très éloignée [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-779" style="border: 1px solid black;" title="banks" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/banks.jpg" alt="banks" width="100" height="162" /></p>
<h1>Russell Banks</h1>
<h4>Actes Sud, 1998<br />
Traduit de l’anglais (Etats Unis) par Pierre Furlan<br />
[BAN]</h4>
<p>John Brown est un groupe de reggae new-yorkais. Pourquoi ? La réponse la plus simple est parce que John Brown… Néanmoins, il faudrait revenir dans les années 1830-1850 pour comprendre la complexité de cette appropriation musicale. Si la perspective de Russell Banks est très éloignée de cette considération, il nous plonge tout de même dans ce milieu du 19ème siècle où l’agitation autour de la question raciale et de celle de l’esclavage commence à faire bouillir les esprits.<br />
John Brown, abolitionniste radical, mène une lutte pleine de fureur contre les esclavagistes, contre ceux qui voient dans la couleur de la peau un étalon pour distinguer un bien mobilier d’un être humain. Et si l’on devait revenir à la question posée à la première ligne, il conviendrait que la description succincte de cet homme suffise amplement à voir en lui l’icône précurseur d’une lutte qui rétablirait tous les hommes dans leur dignité.<br />
A vrai dire, en tant que tel, ce John Brown n’aurait jamais intéressé Russell Banks. L’hagiographie n’est pas son style et sa plume se plonge plus aisément dans la vie quotidienne des gens ordinaires. Alors Russell Banks nous emmène dans cette Amérique rurale où chaque jour amène son lot de travaux harassants. John Brown, agriculteur ordinaire qui voit ses projets échouer les uns après les autres, doit se débattre continuellement pour faire vivre une famille nombreuse. D’un pas lent, Russell Banks nous relate cette vie éprouvante baignée dans un paysage magnifique.<br />
C’est Owen, le troisième fils Brown, qui écrit l’histoire de son père mais également et plus certainement sa propre histoire. Cette histoire dont aucun livre n’a gardé trace, cette histoire intime d’un fils et de son père. Ce père qui élève ses enfants sous les commandements et la crainte de Dieu. Ce même Dieu qui lui aurait dicté sa colère et sa haine des esclavagistes. Comment vivre alors, lorsque l’on est le fils d’un homme si inspiré ? Comment devenir un homme lorsque le visage du père devient celui d’un dieu ?<br />
C’est à la croisée d’un roman historique, d’une étude sociologique et psychologique que Russell Banks nous convie, à cet endroit précis où la folie humaine côtoie les cieux.</p>
<h5>Stéphane</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~15563~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/etranger/banks-russel/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Les années Spoutnik : l’intégrale</title>
		<link>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/bd/baru/</link>
		<comments>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/bd/baru/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jun 2010 07:28:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>bhello</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bande dessinées]]></category>

		<category><![CDATA[Lison Futé 2010]]></category>

		<category><![CDATA[2009]]></category>

		<category><![CDATA[Romans français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/?p=1158</guid>
		<description><![CDATA[
Baru
Le penalty
C’est moi le chef !
Bip Bip !
Boncornards têtes-de-lard !
Casterman, 2009 (première édition entre 1999 et 2003)
[BD BAR]
Baru vient de recevoir le Grand prix de la ville d’Angoulême pour l’ensemble de son œuvre. Aussi ceux qui ne connaissent pas encore cet auteur de BD génial peuvent se poser la question de comment aborder son importante [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-1058" style="border: 1px solid black;" title="baru" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/baru.jpg" alt="baru" width="100" height="142" /></p>
<h1>Baru</h1>
<h3>Le penalty<br />
C’est moi le chef !<br />
Bip Bip !<br />
Boncornards têtes-de-lard !</h3>
<h4>Casterman, 2009 (première édition entre 1999 et 2003)<br />
[BD BAR]</h4>
<p>Baru vient de recevoir le Grand prix de la ville d’Angoulême pour l’ensemble de son œuvre. Aussi ceux qui ne connaissent pas encore cet auteur de BD génial peuvent se poser la question de comment aborder son importante bibliographie. La réédition en 2009 de l’intégrale des Années Spoutnik (titres initialement parus entre 1999 et 2003) est une occasion rêvée de goûter la saveur de ces BD.<br />
Les histoires prennent place durant les années 50 dans la ville de Sainte-Claire au cœur de la Lorraine natale de Baru. Igor, dit le Goret, qui a une dizaine d’années, raconte les tribulations de la jeunesse (jusqu’à quatorze ans car après on va à l’usine ou à la mine) dans cette cité sidérurgiste de l’Est de la France. Les jeunes sont organisés en deux « bandes » parce que de tout temps ça a toujours été la guerre entre la bande des « Par-en-haut » et celle des « Par-en-bas » et l’essentiel des activités tourne autour de la rivalité entre elles deux : matchs de football, bagarres… et des règles qui régissent la structuration des bandes.<br />
Pourtant derrière cette véritable Guerre des boutons bon enfant retranscrite dans la Lorraine ouvrière à la fin des années 50, apparaissent aussi des préoccupations bien moins futiles : guerre d’Algérie, fermeture des usines…<br />
Ce qu’il y a de génial dans l’œuvre de Baru, c’est qu’il ne se contente pas de décrire la pauvreté, les tensions entre les différentes communautés qui composent la population ouvrière et l’inévitable catastrophe sociale qui commence avec l’abandon de l’activité industrielle. Cette BD tourne surtout autour du thème de la camaraderie : celle des enfants mais aussi celle des travailleurs, omniprésente à l’époque au sein de la classe ouvrière.<br />
Les années Spoutnik font rire (les tentatives du curé pour limiter l’influence des communistes sont aussi hilarantes que celles de Don Camillo) mais surtout elles réveillent un sentiment de nostalgie d’une époque où la solidarité est l’arme choisie par la classe ouvrière pour faire front contre l’adversité.</p>
<h5>Bruno</h5>
<p><a href="http://noisy.sicim.fr/ipac20/ipac.jsp?profile=web&amp;source=~!noisy&amp;view=items&amp;uri=full=3100001~!163384~!0"><img class="alignnone size-full wp-image-452" title="dispo" src="http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/wp-content/uploads/dispo.jpg" alt="dispo" width="180" height="50" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mediatheque-noisylesec.org/lf/index.php/bd/baru/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
