Lison Futé 2017 est arrivé !

Le conseil d’indiscipline

arrou-vignod-conseil-dindiscipline

Jean-Philippe Arrou-Vignod

Gallimard (Folio), 1997
[ARR]

La journée d’un professeur de lettres dans un collège de banlieue… mais une journée particulière qui nous fait vivre l’ambiance entre les profs, leurs désillusions, mais aussi les tourments affectifs de Philippe Beaujeu. A 40 ans, il mène depuis une quinzaine d’années l’existence rangée d’un bon père de famille, époux heureux d’une femme impeccable, jusqu’à ce qu’au cours d’un voyage scolaire à Venise, il découvre la passion charnelle avec une prof de sciences-nat de son collège, jeune… Lire la suite

Crimes exemplaires / Petits meurtres et autres tendresses

max-aub-crimes-exemplaires2

Max Aub

Phébus, 1997 (première édition 1956)
Traduit de l’espagnol par Jean-Paul Guibbert
[AUB]

kitty-crowther-petits-meurtres-et-autres-tendresses2

Kitty Crowther

Seuil, 2004

[H CRO]

« Je l’ai tué parce qu’au lieu de manger il ruminait. »
« Le pauvre, il était si laid que chaque fois que je le rencontrais, c’était comme une insulte. Il y a des limites à tout. »
Nous sommes dans un recueil de… Lire la suite

Soie

baricco-soie

Alessandro Baricco

Albin Michel, 1997
Traduit de l’italien
[BAR]

Soie… un titre court, des chapitres courts, un roman court… jusqu’au nom du héros : Hervé Joncour.

Ce livre a quelque chose du haïku japonais, c’est peut-être lié à l’écriture poétique, sobre et blanche, et aussi à l’histoire, rythmée par les voyages d’Hervé Joncour au Japon, pour aller chercher des vers à soie.
“On pourrait dire que c’est une histoire d’amour. (…) Il y a aussi dans cette histoire des désirs et des… Lire la suite

Saga

benacquista

Tonino Benacquista

Gallimard, 1997
[BEN]

Pour répondre aux impératifs de création française, une chaîne de télévision privée doit à tout prix produire un feuilleton. Afin de réduire les coûts, elle prévoit un sitcom avec peu de moyens financiers destiné à une programmation nocturne. Quatre scénaristes au chômage sont embauchés. Débarrassés de toutes contraintes d’audimat, ils ont une liberté d’imagination totale. Contrairement à tous les pronostics, la série va avoir un énorme succès, obligeant les programmateurs à changer d’attitude.
Ce roman est… Lire la suite

Jack Frusciante a largué le groupe

brizzi-jack-frusciante

Enrico Brizzi

Seuil, 1997
Traduit de l’italien par Nathalie Bauer
[BRI]

“ Le tout est de doser sentiment et style, le tout est de réunir la rage impromptue du punk et l’enregistrement jazz le plus rigoureux, pour commencer la plus grande révolte de tous les temps. ” C’est ainsi que s’expriment le refus du compromis avec le monde des adultes et le désir de rupture du “ mec Alex “, un adolescent de l’Italie du début des années 90 en quête de relations authentiques au sein… Lire la suite

Le colonel des Zouaves

cadiot-colonel

Olivier Cadiot

P.O.L, 1997
[CAD]

Dans un château, on trouve le maître et ses invités : dictateurs, pimbêches oiseuses et aigries, lèche-culs complaisants. On trouve aussi le staff des domestiques, et là, le top du top : SUPERDOMESTIQUE. C’est lui l’homme au service de l’homme, à tout prix.
Tous les agencements lui sont possibles : devenir l’eau de la rivière pour y pêcher, poil de moquette pour se dissimuler, mur pour écouter. Il entend tout, il pense à tout, il prévoit tout, il améliore tout. Il répète souvent… Lire la suite

La tête dans le carton à chapeaux

childress-tete-dans-le-carton

Mark Childress

Pocket, 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Yolande Du Luart
[CHI]

Lucille, une jeune mère de famille que la vie provinciale ennuie, décide de vivre son rêve et de tenter sa chance à Hollywood en tant qu’actrice mais pour cela, elle doit d’abord se débarrasser de son bon à rien de mari et de son encombrante progéniture (six enfants turbulents). Elle tue alors le premier, Chester (rien que ça !!!) et abandonne ses enfants à leur grand-mère… S’ensuivent alors les péripéties… Lire la suite

Les armes secrètes

cortazar

Julio Cortázar

Gallimard, 1997
Traduit de l’espagnol par Laure Guille-Bataillon
[COR]

Lorsque l’on ouvre un livre de Cortazar, on franchit vraiment un seuil. Son univers nous amène aux limites, à ces zones frontières entre la réalité quotidienne et un autre côté, tout aussi réel : où sommes-nous et que
vivons-nous ?
L’homme à l’affût, écrit en hommage à Charlie Parker, clôt ce recueil de
nouvelles.
Ce récit est d’une acuité troublante : c’est la poursuite d’un homme aux prises avec son… Lire la suite

La papesse Jeanne

cross-papesse-jeanne

Donna Cross

Presses de la cité, 1997
Traduit de l’anglais (Etats-Unis)
[]

Et si le pape était une femme déguisée en homme ? Impossible !
C’est ce qui pourtant semble être arrivé à Jeanne, fille de Gudrun la belle Saxonne et du terrible chanoine d’Ingelheim. Mythe ou réalité, peu importe, laissons les historiens se déchirer sur le sujet pendant encore quelques siècles, et plongeons dans ce roman, car Jeanne la papesse vit bel et bien sous la plume de Donna Cross.
Révoltée contre… Lire la suite

La peau et le masque

diaz-peau-et-le-masque

Jesus Diaz

Métailié (Bibliothèque hispano-américaine), 1997
Traduit de l’espagnol (Cuba)
[DIA]

La peau et le masque est le titre du film que cherche à réaliser l’Ours, surnommé ainsi pour avoir jadis reçu l’Ours d’or au Festival de Berlin. Seulement à Cuba rien n’est simple, les pénuries alimentaires et d’énergie ralentissent le tournage. Surtout il faut composer avec l’espion du C.D.R (Comité de Défense de la Révolution) qu’il s’agit de repérer parmi l’équipe. En effet ce que craint le plus l’Ours, qui signe ici… Lire la suite

The Van

doyle

Roddy Doyle

10/18, 1997
Traduit de l’anglais (Irlande) par Isabelle Py Balibar
[DOY]

Après The Commitments et The Snappe, Roddy Doyle retourne à Barrytown, un quartier populaire imaginaire de Dublin ravagé par le chômage.
Nous sommes en 1990, Jimmy Rabbite se retrouve sans emploi. Avec Bimbo, son ami de toujours, ils décident d’essayer de s’en sortir en rachetant un vieux camion à frites. A quelques mois de la coupe du monde de football, ils comptent bien surfer sur l’engouement créé par le magnifique… Lire la suite

Tuez un salaud !

durruti

Colonel Durruti

Gallimard, 1997
[RP DUR]

En empruntant son pseudo à la célèbre figure de proue du mouvement libertaire espagnol et en dédiant son livre à Jacques Mesrine, l’auteur annonce d’emblée la couleur : attendez-vous à un polar très subversif ! Partout dans Paris fleurissent des affiches invitant à « tuer un salaud » car tout le monde en a un dans son entourage et c’est faire œuvre de salubrité publique que de les éliminer. D’ailleurs, les affiches annoncent le commencement… Lire la suite

Grâce et Dénuement

ferney-grace-et-denuement

Alice Ferney

Actes Sud, 1997
[FER]

Si vous avez envie de pénétrer dans l’univers très codé du monde des gitans, c’est exactement le livre qu’il vous faut ouvrir de toute urgence. Vous y croiserez la vieille Angeline, la mère, veuve, qui tient de mains de maître sa nombreuse progéniture.
Autour d’elle, cinq fils dont quatre mariés, de nombreux enfants, et des belles-filles qui souhaitent davantage d’autonomie et moins de violences dans leurs foyers.
Au milieu de cet univers, Esther une gadjé, bibliothécaire de… Lire la suite

La mysterieuse affaire de l’impasse Zaafarâni

ghitany-mysterieuseGamal Ghitany

Actes Sud, Sinbad, 1997
Traduit de l’arabe (Egypte) par Khaled Osman
[GHI]

Le Caire, quartier populaire de Zaafarani, les femmes sont désespérées. Elles n’en peuvent plus. Leurs hommes ne peuvent plus les honorer. Ils sont atteints d’impuissance sexuelle.La vie dans le quartier se voit alors toute chamboulée.Le responsable est un vieux charlatan qui se fait passer pour un honorable et redoutable cheikh aux pouvoirs extraordinaires. Il a jeté un sort sur les hommes. Le cheikh Atteya a également menacé tous les hommes… Lire la suite

L’irremplaçable expérience de l’explosion de la tête

guinzburg-irremplacable-experience

Michael Guinzburg

Gallimard (Noire), 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Daniel Lemoine
[GUI]

Un critique d’art déjanté et new-yorkais se lance sur la piste d’un chef-d’œuvre perdu de Jackson Pollock. Pour cela, il se rend en Floride, là où le peintre vivait, et se mêle à la faune de l’endroit. On y croise pêle-mêle des comtesses douteuses et nymphomanes, des collectionneurs d’art, des peintres et un aventurier au visage d’ange, qui a fait fortune grâce à des perles d’une pureté totale… Lire la suite

La ville écarlate

haasse-ville-ecarlate

Hella S. Haasse

Seuil, 1997
Traduit du néerlandais par Anne-Marie de Both
[HAA]

Si les périodes tourmentées vous intéressent, si complots et intrigues vous passionnent, si l’histoire mélangée à la fiction vous attire, alors La ville écarlate de Hella S. Haasse est le roman qu’il vous faut.
A Rome entre 1525 et 1527, date du sac de la ville par les troupes de Charles Quint, nous assistons à la quête éperdue de son origine par le héros, un certain Giovanni…Borgia. Évidemment… Lire la suite

Catfish blues

herzhaft-catfish-blues

Gérard Herzhaft

Seuil (Fictions et compagnie), 1997
[HER]

Jeune Noir né sur une exploitation de coton dans le Mississipi des années 20, Théodore Roosevelt n’a qu’une seule passion : le blues. C’est d’ailleurs le titre de sa première improvisation qui lui vaudra le surnom de Catfish. La musique raisonne durant tout le livre, son principal charme. Mais il en a d’autres, tel que l’espoir qui se dégage de bout en bout et ce malgré, la ségrégation sociale, le racisme et l’humiliation en toile… Lire la suite

Je vous écris

inoue-je-vous-ecrisInoue Hisashi

Picquier, 1997
Traduit du japonais par Karine Chesneau
[HIS]

Chers lecteurs,
S’il vous arrive parfois d’être tentés de lire des lettres qui ne vous sont pas destinées, prenez plutôt ce livre qui assouvira très largement votre curiosité. En effet, Inoue Hisashi vous propose avec Je vous écris d’être le lecteur indiscret d’une dizaine de correspondances ô combien romanesques qui vous réserveront chacune un dénouement tout à fait inattendu… sans parler du dernier chapitre, véritable bouquet de ce feu d’artifice épistolaire et époustouflant… Lire la suite

La mort et la belle vie

hugo-mort-et-la-belle-vie

Richard Hugo

Albin Michel, 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Michel Lederer
[RP HUG]

Unique écrit du poète américain Richard Hugo traduit en français et unique roman policier.
C’est l’histoire d’un flic poète, Al Barnes, surnommé Barnes la Tendresse, qui espère passer une fin de carrière paisible dans un village du Montana où les criminels se font rares. Il mène bon train dans cette petite commune tranquille où il rencontre une charmante tenancière et résout les petites bagarres des ivrognes. Seulement voilà, arrivent… Lire la suite

Les marins perdus

izzo-marins

Jean-Claude Izzo

Flammarion (Gulliver) , 1997
[IZZ]

Peut-être ce titre vous évoque-t-il une épopée marine sur des mers lointaines ? Eh bien, pas du tout ! … Les marins sont d’autant plus perdus lorsqu’ils sont sur la terre ferme.
Des marins dans un cargo coincé à quai devant le port de Marseille et voilà le décor de prédilection pour Jean-Claude Izzo qui nous conte de surcroît une histoire poignante et quasi réelle (l’auteur nous dit s’être inspiré de faits réels pour l’intrigue). Une… Lire la suite

Le chameau sauvage

jaenada-chameau-sauvage

Philippe Jaenada

Julliard, 1997
[JAE]

Halvard Sanz est un gentil garçon un peu naïf. Signe particulier : doué pour les catastrophes en série. Cependant il se rassure toujours en tirant de grandes conclusions sur ses propres expériences de la vie. Ainsi nous donne-t-il quelques “ conseils pour paraître à l’aise dans un ascenseur ” ou encore des dictons de son cru comme “ toujours fuir à la première alerte.
Avec une verve intarissable, Philippe Jaenada nous narre les aventures loufoques et émouvantes de ce… Lire la suite

Retour à Haïfa et autres nouvelles

kanafani

Ghassan Kanafani

Sindbad, 1997
Traduit de l’arabe par Jocelyne et Abdellatif Laâbi
[KAN]

Ce recueil de nouvelles de Ghassan Kanafani est très agréablement traduit par Jocelyne et Abdellatif Laâbi. Toutes écrites dans les années 60, elles furent éditées en France en 1997. Elles esquissent des images très variées : quatre personnes partagent le compartiment dans un train vers Téhéran, un des passagers se souvient de son amie Leïla ; un professeur de musique traverse régulièrement la

Etre sans destin

kertesz-etre-sans-destin

Imre Kertész

Actes Sud, 1997
Traduit du hongrois
[KER]

Le jeune homme d’Etre sans destin a quinze ans quand le bus le déposant tous les jours à l’usine est arrêté par la police hongroise. Les Juifs sont sommés de descendre pour un contrôle de routine. Commence alors un terrible voyage vers Auschwitz et la découverte des camps de concentration. On leur fait croire, à lui et à des milliers de Juifs, qu’ils vont là-bas pour le travail obligatoire. Ils sont rapidement confrontés à… Lire la suite

Le poisson d’or

leclezio-poisson-dor

Jean-Marie Gustave Le Clezio

Gallimard, 1997
[LEC]

Ca se lit comme on écouterait une histoire. L’histoire tragique de Laïla, volée à ses parents à l’âge de six ans, rendue à moitié sourde et vendue comme esclave à une vieille femme, Lalla Asma.
Ni apitoiement ni rage chez Laïla, juste l’envie de vivre, d’avancer, et de connaître ainsi quelques moments de bonheur dérobé. Alors, on la suit dans ses pérégrinations, ses cheminements, ses rencontres. On la voit grandir et s’accomplir.Si la vie vaut le… Lire la suite

Spirale

le-treut-spirale

Brigitte Le Treut

V. Hamy, 1997
[LET]

Marie a un intérêt prononcé pour la vie des gens qu’elle croise au hasard de ses promenades dans Paris. Un intérêt qui se traduit par des filatures, au cours desquelles elle laisse libre cours à son imagination.
Elle entre dans la vie de ces anonymes à leur insu…pour quelques heures, ça ne va pas plus loin. Jusqu’à ce qu’elle croise « l’Indien ». Cet homme la fascine tant, qu’elle ne vit plus qu’à travers… Lire la suite

Eurêka Street

mcliamwilson-eurekaRobert McLiam Wilson

Bourgeois (Fictives), 1997
Traduit de l’anglais par Brice Matthieussent
[WIL]

Dans ce roman foisonnant, Robert Wilson McLiam nous raconte la vie d’une bande de copains d’une trentaine d’années, dans une ville, Belfast, en pleine guerre civile, une vie rythmée par les attentats et les émeutes.
Deux personnages principaux : Chuckie, le protestant, qui vit avec sa mère à Eureka Street, rêve de cotoyer la célébrité (il va même jusqu’à assister à un discours du pape car le pape est célèbre !)… Lire la suite

Journal de guerre : 1939-1942, suivi de Journal du métèque

malaquais

Jean Malaquais

Phébus, 1997
[E MAL]

Jean Malaquais, né Vladimir Malacki en 1908 en Pologne émigre en France en 1926 tout juste le bac en poche. Ses parents, juifs non croyants sont pour l’un professeur de lettres et pour l’autre militante socialiste du Bund juif internationaliste. Autant dire qu’ils ne voient pas la fin de la guerre, et périssent dans les camps d’extermination nazis. Mais lorsque Jean Malaquais arrive en France dans les années 20, tout cela n’est encore pas même… Lire la suite

L’objet de mon affection

mccauley-objet-de-mon-affection

Stephen McCauley

Bourgois (10/18), 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Philippe Hupp
[MAC]

Nina attend un bébé. Elle habite avec George. George aussi attend ce bébé, mais c’est celui d’Howard. Et Howard ? Il n’est pas au courant, Nina refuse de le voir depuis qu’elle est enceinte. George en a marre d’inventer des mensonges quand Howard téléphone pour parler à Nina. George serait donc l’amant de Nina ? Mais non, George est amoureux de Paul qui lui propose de vivre avec… Lire la suite

Messieurs les enfants

pennac

Daniel Pennac

Gallimard, 1997
[PEN]

Monsieur Crastaing est professeur de français. Sadique et terroriste, il est détesté par ses élèves. Parce qu’ils se sont moqués de lui, Igor, Joseph et Nourdine, élèves de cinquième, doivent faire une rédaction punitive dont le sujet est : « Vous vous réveillez un matin, et vous constatez que dans la nuit vous avez été transformé en adulte, vous vous précipitez dans la chambre de vos parents, ils ont été transformés en enfants, racontez la… Lire la suite

La huitième couleur

pratchett-huitieme-couleur

Terry Pratchett

in Les annales du disque monde

Pocket, 1997
Traduit de l’anglais par Patrick Couton
[RSF PRA]

A’Tuin, une tortue gigantesque navigue paisiblement dans l’espace intersidéral. Juchés sur son dos se trouvent quatre éléphants portant eux-mêmes sur leurs épaules le disque monde, planète ronde et plate peuplée de magiciens, monstres, barbares, dieux et démons.
Dans le port d’Ankh Morpock, la fameuse cité, un nouvel et riche arrivant venu d’un lointain empire débarque accompagné de son bagage à pattes (omnivore soit dit en… Lire la suite

Noeuds et dénouement

proulx-noeuds-et-denouement

Annie Proulx

Rivages (Littérature étrangère), 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Anne Damour
[RP BRU]

A 36 ans, Quoyle va mal. Sa femme adorée, Petal, vient de mourir dans un accident alors qu’elle fuyait avec un de ses nombreux amants. Plutôt que de déprimer à New-York, Quoyle décide de repartir à zéro : destination Terre-Neuve, le pays de ses ancêtres où son seul ami lui a trouvé une place de journaliste à l’Eider cancaneur. Nous suivons l’épopée de Quoyle, accompagné de… Lire la suite

Le Dieu des petits riens

roy-dieu-des-petits-rien

Arundhati Roy

Gallimard, 1997
Traduit de l’anglais par Claude Demanuelli
[ROY]

Les raisons ne manquent pas pour vous recommander la lecture du Dieu des Petits Riens : son auteur, Arundhati Roy est, en plus d’une romancière indienne talentueuse, couronnée de nombreux Prix littéraires (Booker Prize en 1997, médaille du Chevalier des Arts et des Lettres en 2001, et Grand Prix de l’Académie Universelle des Cultures en 2001), une figure majeure de l’altermondialisme, qui s’est illustrée dans la défense des minorités et… Lire la suite

Push / Precious

sapphire-push

Sapphire

Seuil (Points), 1997
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) Par Jean-Pierre Carasso
[RV SAP]

Precious Jones, 16 ans, a déjà un enfant, Mongo, une fillette trisomique. C’est son père le père. Il la viole régulièrement, ça dure depuis des années. Precious est noire, pauvre, grosse, sans amis. Elle sait à peine lire et, quand le livre commence, elle est virée de l’école parce qu’elle est à nouveau enceinte.
Vous pensez que je me complais dans les mélos de mauvais goût… En réalité Push est… Lire la suite

Le liseur

schlink-le-liseur

Bernhard Schlink

Gallimard, 1997
Traduit de l’allemand par Bernard Lortholany
[SCH]

“ Aurais-je dû chercher plus loin, chercher le papier, chercher la cause de la fureur d’Hanna, la cause de mon désarroi ? “ Lis-moi quelque chose, garçon ! ” Elle se serra contre moi, et je saisis Le propre à rien d’Eichendorff et repris ma lecture là où je l’avais laissée la dernière fois.
Michaël Berg a quinze ans lorsqu’il rencontre Hanna. Avec elle, il découvre l’amour, celui du cœur et celui des sens. Peu à peu, la passion avec… Lire la suite

Les liaisons culinaires

staikos

Andreas Staïkos

Actes Sud, 1997
Traduit du grec par Karine Coressis et Delphine Garnier
[STA]

Le travail d’écriture théâtrale d’Andréas Staïkos transparaît bien dans ce roman léger, découpé en scènes avec intermèdes culinaires et coup de théâtre final. Rien que les titres de chapitres font saliver le lecteur : « Petits pois assassins », « Le civet de la déconfiture », « Des pommes de terre douces comme des baisers. » Outre l’intrigue amoureuse pleine de suspense, où deux voisins entretiennent… Lire la suite

Ida

stein

Gertrude Stein

Le Seuil (Points), 1941 (1997 pour la présente édition)
Traduit l’anglais (Etats-Unis) par Daniel Mauroc
[STE]

Gertrude Stein (1874-1946) poète et nouvelliste américaine, vivait et écrivait en France.
Elle pensait qu’au XXème siècle, le roman avait échoué, à l’exception de Marcel Proust, que le lecteur ne pouvait plus croire en ses personnages, que la publicité et son énorme marché autour de personnes célèbres en faisait des figures plus attractives, plus marquantes. Elle s’interrogeait beaucoup sur la narration, trouvant que… Lire la suite

Fiasco

terence-fiasco

Mathieu Terence

Phébus (D’aujourd’hui), 1997
[TER]

Ce n’est pas tout d’échouer. Encore faut-il l’avoir voulu. Seul mérite et peut prétendre triompher en ce domaine celui qui a œuvré consciencieusement à sa perte, avec la persévérance et l’opiniâtreté d’un élève appliqué, et mis son ambition à ne pas en avoir, pour transformer l’échec en destin, le goût de la défaite en vocation. S’exercer au “ métier de perdre ” n’est en effet pas une mince affaire. Cela suppose autant d’obstination, de persévérance, de courage et… Lire la suite

Le Fétichiste

tournier

Michel Tournier

Gallimard, 1997
[T TOU]

Monsieur Martin découvre son attirance pour les dessous féminins le jour où il tombe amoureux de sa future femme et de sa petite culotte ! Un destin hors norme pour cet homme que son obsession conduit à l’asile. Il faut dire que rien ne semble pouvoir l’arrêter… Michel Tournier nous livre un récit à la fois poétique, drôle et touchant. Ce personnage, pour qui la nudité est une maladie, nous entraîne dans son délire, sa… Lire la suite

La vierge des tueurs

vallejo-vierge-des-tueurs

Fernando Vallejo

Belfond, 1997
Traduit de l’espagnol (Colombie) par Michel Bibard
[VAL]

Si vous voulez être apostrophé par un type qui n’a plus d’âge, parce qu’il se dit vieux depuis l’enfance, qui n’a pas de vie, parce qu’elle n’est que naufrage, un type qui n’a aucun espoir tant il associe sa déchéance à celle de son pays, qu’il dit foutu, perdu, incontrôlable, vous lirez La vierge des tueurs.
Ce livre n’est que le va-et-vient, clos et fatal de la douleur à la violence… Lire la suite

Balbala

waberi-balbala

Abdourahman Waberi

Serpent à plumes, 1997
[WAB]

Abderahmane Waberi, écrivain ivoirien, a une œuvre très prolifique. Une œuvre qui nous fait interroger l’Histoire ; celle que partagent la France et l’Afrique. Il se fait un devoir de dénoncer les maux qui rongent cette Afrique. A commencer par les dictateurs et leur pratique de la torture et la religion qui crée “des corps étuvés”…
La corne de l’Afrique, dit-il, “des bases militaires en croissance, des contreforts vides de vivre, des mythes ravageurs comme la… Lire la suite