Consultez Lison Futé 2012 en ligne

Crimes exemplaires / Petits meurtres et autres tendresses

max-aub-crimes-exemplaires2

Max Aub

Phébus, 1997 (première édition 1956)
Traduit de l’espagnol par Jean-Paul Guibbert
[AUB]

kitty-crowther-petits-meurtres-et-autres-tendresses2

Kitty Crowther

Seuil, 2004

[H CRO]

« Je l’ai tué parce qu’au lieu de manger il ruminait. »
« Le pauvre, il était si laid que chaque fois que je le rencontrais, c’était comme une insulte. Il y a des limites à tout. »
Nous sommes dans un recueil de… Lire la suite

Soie

baricco-soie

Alessandro Baricco

Albin Michel, 1997
Traduit de l’italien
[BAR]

Soie… un titre court, des chapitres courts, un roman court… jusqu’au nom du héros : Hervé Joncour.

Ce livre a quelque chose du haïku japonais, c’est peut-être lié à l’écriture poétique, sobre et blanche, et aussi à l’histoire, rythmée par les voyages d’Hervé Joncour au Japon, pour aller chercher des vers à soie.

“On pourrait dire que c’est une histoire d’amour. (…) Il y a aussi dans cette histoire des désirs et des souffrances, de celles qu’on connaît parfaitement, mais le… Lire la suite

Saga

benacquista

Tonino Benacquista

Gallimard, 1997
[BEN]

Pour répondre aux impératifs de création française, une chaîne de télévision privée doit à tout prix produire un feuilleton. Afin de réduire les coûts, elle prévoit un sitcom avec peu de moyens financiers destiné à une programmation nocturne. Quatre scénaristes au chômage sont embauchés. Débarrassés de toutes contraintes d’audimat, ils ont une liberté d’imagination totale. Contrairement à tous les pronostics, la série va avoir un énorme succès, obligeant les programmateurs à changer d’attitude.
Ce roman est… Lire la suite

La tête dans le carton à chapeaux

childress-tete-dans-le-carton

Mark Childress

Pocket, 1997
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Yolande Du Luart
[CHI]

Lucille, une jeune mère de famille que la vie provinciale ennuie, décide de vivre son rêve et de tenter sa chance à Hollywood en tant qu’actrice mais pour cela, elle doit d’abord se débarrasser de son bon à rien de mari et de son encombrante progéniture (six enfants turbulents). Elle tue alors le premier, Chester (rien que ça !!!) et abandonne ses enfants à leur grand-mère… S’ensuivent alors les péripéties… Lire la suite

Les armes secrètes

cortazar

Julio Cortázar

Gallimard, 1997
Traduit de l’espagnol par Laure Guille-Bataillon
[COR]

Lorsque l’on ouvre un livre de Cortazar, on franchit vraiment un seuil. Son univers nous amène aux limites, à ces zones frontières entre la réalité quotidienne et un autre côté, tout aussi réel : où sommes-nous et que
vivons-nous ?
L’homme à l’affût, écrit en hommage à Charlie Parker, clôt ce recueil de
nouvelles.
Ce récit est d’une acuité troublante : c’est la poursuite d’un homme aux prises avec son… Lire la suite

La peau et le masque

diaz-peau-et-le-masque

Jesus Diaz

Métailié (Bibliothèque hispano-américaine), 1997
Traduit de l’espagnol (Cuba)
[DIA]

La peau et le masque est le titre du film que cherche à réaliser l’Ours, surnommé ainsi pour avoir jadis reçu l’Ours d’or au Festival de Berlin. Seulement à Cuba rien n’est simple, les pénuries alimentaires et d’énergie ralentissent le tournage. Surtout il faut composer avec l’espion du C.D.R (Comité de Défense de la Révolution) qu’il s’agit de repérer parmi l’équipe. En effet ce que craint le plus l’Ours, qui signe ici… Lire la suite

The Van

doyle

Roddy Doyle

10/18, 1997
Traduit de l’anglais (Irlande) par Isabelle Py Balibar
[DOY]

Après The Commitments et The Snappe, Roddy Doyle retourne à Barrytown, un quartier populaire imaginaire de Dublin ravagé par le chômage.
Nous sommes en 1990, Jimmy Rabbite se retrouve sans emploi. Avec Bimbo, son ami de toujours, ils décident d’essayer de s’en sortir en rachetant un vieux camion à frites. A quelques mois de la coupe du monde de football, ils comptent bien surfer sur l’engouement créé par le magnifique… Lire la suite

La mysterieuse affaire de l’impasse Zaafarâni

ghitany-mysterieuseGamal Ghitany

Actes Sud, Sinbad, 1997
Traduit de l’arabe (Egypte) par Khaled Osman
[GHI]

Le Caire, quartier populaire de Zaafarani, les femmes sont désespérées. Elles n’en peuvent plus. Leurs hommes ne peuvent plus les honorer. Ils sont atteints d’impuissance sexuelle.La vie dans le quartier se voit alors toute chamboulée.Le responsable est un vieux charlatan qui se fait passer pour un honorable et redoutable cheikh aux pouvoirs extraordinaires. Il a jeté un sort sur les hommes. Le cheikh Atteya a également menacé tous les hommes… Lire la suite

Je vous écris

inoue-je-vous-ecrisInoue Hisashi

Picquier, 1997
Traduit du japonais par Karine Chesneau
[HIS]

Chers lecteurs,
S’il vous arrive parfois d’être tentés de lire des lettres qui ne vous sont pas destinées, prenez plutôt ce livre qui assouvira très largement votre curiosité. En effet, Inoue Hisashi vous propose avec Je vous écris d’être le lecteur indiscret d’une dizaine de correspondances ô combien romanesques qui vous réserveront chacune un dénouement tout à fait inattendu… sans parler du dernier chapitre, véritable bouquet de ce feu d’artifice épistolaire et époustouflant… Lire la suite

Retour à Haïfa et autres nouvelles

kanafani

Ghassan Kanafani

Sindbad, 1997
Traduit de l’arabe par Jocelyne et Abdellatif Laâbi
[KAN]

Ce recueil de nouvelles de Ghassan Kanafani est très agréablement traduit par Jocelyne et Abdellatif Laâbi. Toutes écrites dans les années 60, elles furent éditées en France en 1997. Elles esquissent des images très variées : quatre personnes partagent le compartiment dans un train vers Téhéran, un des passagers se souvient de son amie Leïla ; un professeur de musique traverse régulièrement la

Etre sans destin

kertesz-etre-sans-destin

Imre Kertész

Actes Sud, 1997
Traduit du hongrois
[KER]

Le jeune homme d’Etre sans destin a quinze ans quand le bus le déposant tous les jours à l’usine est arrêté par la police hongroise. Les Juifs sont sommés de descendre pour un contrôle de routine. Commence alors un terrible voyage vers Auschwitz et la découverte des camps de concentration. On leur fait croire, à lui et à des milliers de Juifs, qu’ils vont là-bas pour le travail obligatoire. Ils sont rapidement confrontés à… Lire la suite

Journal de guerre : 1939-1942, suivi de Journal du métèque

malaquais

Jean Malaquais

Phébus, 1997
[E MAL]

Jean Malaquais, né Vladimir Malacki en 1908 en Pologne émigre en France en 1926 tout juste le bac en poche. Ses parents, juifs non croyants sont pour l’un professeur de lettres et pour l’autre militante socialiste du Bund juif internationaliste. Autant dire qu’ils ne voient pas la fin de la guerre, et périssent dans les camps d’extermination nazis. Mais lorsque Jean Malaquais arrive en France dans les années 20, tout cela n’est encore pas même… Lire la suite

Messieurs les enfants

pennac

Daniel Pennac

Gallimard, 1997
[PEN]

Monsieur Crastaing est professeur de français. Sadique et terroriste, il est détesté par ses élèves. Parce qu’ils se sont moqués de lui, Igor, Joseph et Nourdine, élèves de cinquième, doivent faire une rédaction punitive dont le sujet est : « Vous vous réveillez un matin, et vous constatez que dans la nuit vous avez été transformé en adulte, vous vous précipitez dans la chambre de vos parents, ils ont été transformés en enfants, racontez la… Lire la suite

La huitième couleur

pratchett-huitieme-couleur

Terry Pratchett

in Les annales du disque monde

Pocket, 1997
Traduit de l’anglais par Patrick Couton
[RSF PRA]

A’Tuin, une tortue gigantesque navigue paisiblement dans l’espace intersidéral. Juchés sur son dos se trouvent quatre éléphants portant eux-mêmes sur leurs épaules le disque monde, planète ronde et plate peuplée de magiciens, monstres, barbares, dieux et démons.
Dans le port d’Ankh Morpock, la fameuse cité, un nouvel et riche arrivant venu d’un lointain empire débarque accompagné de son bagage à pattes (omnivore soit dit en… Lire la suite

Le Dieu des Petits Riens

roy

Arundhati Roy

Gallimard, 1997
Traduit de l’anglais (Inde) par Claude Demanuelli
[ROY]

Les raisons ne manquent pas pour vous recommander la lecture du Dieu des Petits Riens : son auteur, Arundhati Roy est, en plus d’une romancière indienne talentueuse, couronnée de nombreux Prix littéraires (Booker Prize en 1997, médaille du Chevalier des Arts et des Lettres en 2001, et Grand Prix de l’Académie Universelle des Cultures en 2001), une figure majeure de l’altermondialisme, qui s’est illustrée dans la défense des minorités… Lire la suite

Les liaisons culinaires

staikos

Andreas Staïkos

Actes Sud, 1997
Traduit du grec par Karine Coressis et Delphine Garnier
[STA]

Le travail d’écriture théâtrale d’Andréas Staïkos transparaît bien dans ce roman léger, découpé en scènes avec intermèdes culinaires et coup de théâtre final. Rien que les titres de chapitres font saliver le lecteur : « Petits pois assassins », « Le civet de la déconfiture », « Des pommes de terre douces comme des baisers. » Outre l’intrigue amoureuse pleine de suspense, où deux voisins entretiennent… Lire la suite

Ida

stein

Gertrude Stein

Le Seuil (Points), 1941 (1997 pour la présente édition)
Traduit l’anglais (Etats-Unis) par Daniel Mauroc
[STE]

Gertrude Stein (1874-1946) poète et nouvelliste américaine, vivait et écrivait en France.
Elle pensait qu’au XXème siècle, le roman avait échoué, à l’exception de Marcel Proust, que le lecteur ne pouvait plus croire en ses personnages, que la publicité et son énorme marché autour de personnes célèbres en faisait des figures plus attractives, plus marquantes. Elle s’interrogeait beaucoup sur la narration, trouvant que… Lire la suite

Le Fétichiste

tournier

Michel Tournier

Gallimard, 1997
[T TOU]

Monsieur Martin découvre son attirance pour les dessous féminins le jour où il tombe amoureux de sa future femme et de sa petite culotte ! Un destin hors norme pour cet homme que son obsession conduit à l’asile. Il faut dire que rien ne semble pouvoir l’arrêter… Michel Tournier nous livre un récit à la fois poétique, drôle et touchant. Ce personnage, pour qui la nudité est une maladie, nous entraîne dans son délire, sa… Lire la suite

Balbala

waberi-balbala

Abdourahman Waberi

Serpent à plumes, 1997
[WAB]

Abderahmane Waberi, écrivain ivoirien, a une œuvre très prolifique. Une œuvre qui nous fait interroger l’Histoire ; celle que partagent la France et l’Afrique. Il se fait un devoir de dénoncer les maux qui rongent cette Afrique. A commencer par les dictateurs et leur pratique de la torture et la religion qui crée “des corps étuvés”…
La corne de l’Afrique, dit-il, “des bases militaires en croissance, des contreforts vides de vivre, des mythes ravageurs comme la… Lire la suite