Karlien de Villiers
Çà et Là, 2007
Traduit de l’allemand par Florence Quillet
[BD VIL]
A nouveau l’Afrique du Sud va être le centre du monde cet été.
A nouveau des yeux, des millions d’yeux, seront braqués sur ce grand pays africain.
Cet été nous sommes tous les invités de Mandela, sur cette terre chargée d’Histoire, à l’occasion de la coupe du monde de foot.
Mais avant le coup d’envoi de ce festival de la balle ronde, je souhaiterais vous parler… Lire la suite
Classé dans: Bande dessinées, Lison Futé 2010 | Aucun Commentaire »
Jens Harder
Actes Sud, 2009
Traduit de l’allemand par Stéphanie Lux
[BD HAR]
14 000 000 000. 14 milliards d’années, du Big Bang à l’apparition de l’homme, résumées en bande dessinée dans Alpha…directions. Un énorme projet graphique de 350 pages qui puise dans l’iconographie scientifique, religieuse et artistique du monde entier.
Pas étonnant que l’Allemand Jens Harder ait remporté le Prix de l’Audace au festival d’Angoulême 2010 pour cet album.
Mais alors, comment faire rentrer 14 milliards d’années dans une BD… Lire la suite
Classé dans: Bande dessinées, Lison Futé 2011 | 1 Commentaire »
Edgar Hilsenrath
Attila, 2010
Traduit de l’allemand par Jörg Stickan et Sacha Zilberfarb
[HIL]
Max Schultz, aryen pur souche, grandit avec Itzig Filkenstein, fils d’un barbier juif. En 1932, il assiste à un discours d’Hitler et s’enrôle dans les S.A. Il connaît une ascension fulgurante jusqu’à devenir responsable d’un camp d’extermination en Pologne où périt toute la famille de son ami juif. Après-guerre, Max Schultz est déclaré criminel de guerre. Qu’à cela ne tienne, il usurpe l’identité d’Itzig avec la même ferveur… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2011, Romans étrangers | Aucun Commentaire »
Jörg Kastner
Lattès, 2006
Traduit de l’allemand par Olivier Mannoni
[RP KAS]
Rien d’extraordinaire de parler de peinture à Amsterdam en 1669, la ville vit son âge d’or et riches marchands et notables adorent que leur réussite soit immortalisée sur des toiles. Mais dans ce foisonnement artistique un tableau se distingue vraiment : il semble être l’œuvre du maître Rembrandt malgré la présence d’un bleu (que le peintre a en horreur) totalement envoûtant. Autre particularité, on le retrouve sur des scènes… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2011, Romans policiers, Romans étrangers | Aucun Commentaire »
Daniel Kehlmann
Actes Sud, 2007
Traduit de l’allemand par Juliette Aubert
[KEH]
Lorsque vous furetez dans une librairie sans trop d’idées précises, ce qui va vous décider dans votre choix peut sembler mystérieux. Pourtant, à bien y réfléchir, cela s’apparente à ces rencontres fortuites que la vie vous réserve parfois dans sa grande bonté. C’est un peu comme un jeu de séduction, ce livre vous plaît, il vous attire et votre intuition vous dit qu’à lui aussi vous plaisez… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2007, Romans étrangers | Aucun Commentaire »
Thomas Mann
Grasset, 2002 (pour la présente édition)
Traduit de l’allemand par André Gaillard
[MAN]
La nouvelle Mario et le magicien se déroule dans l’Italie des années 30, à Torre di Venere, où le narrateur et sa famille passent quelques semaines de vacances à la fin de l’été.
Dès le premier paragraphe, l’auteur nous prévient : “La fin fut effroyable (il nous parut après coup qu’elle était déterminée d’avance dans la nature des choses) et le malheur voulut encore
que les… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2005, Mon Lison Futé préféré, Romans étrangers | Aucun Commentaire »
Rafik Schami
Ecole des loisirs (Médium), 1998
Traduit de l’allemand par Gisèle Godde
[SCH]
A cinquante-cinq ans, Valentin, directeur du cirque Samani et passionné de littérature (Don Quichotte est son héros préféré), décide d’écrire un roman d’amour, l’histoire d’amour de sa mère dont il a découvert le journal secret. En le déchiffrant il apprend qui est son vrai père, et que les deux amants se sont appelés le même jour à la même heure durant quarante ans, sans se revoir. Il… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2004, Mon Lison Futé préféré, Romans étrangers | Aucun Commentaire »

Martin Suter
Bourgois, 2010
Traduit de l’allemand par Olivier Mannoni
[SUT]
Maravan est employé comme homme à tout faire dans les cuisines d’un grand restaurant de Zürich. Originaire du Sri Lanka, il a fui la guerre civile et vit en tant que réfugié politique en Suisse. La cuisine est sa passion depuis toujours. Mais le jour où il se fait licencier à cause d’Andrea, celle-ci lui propose de monter ensemble une affaire, des « Love food », sortes de dîners intimes à base de cuisine aphrodisiaque conçue… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2011, Romans étrangers | Aucun Commentaire »

Leonie Swann
Nil Editions, 2007
Traduit de l’allemand par Frédéric Weinmann
[RP SWA]
Stupeur et tremblements dans le paisible village irlandais de Glennkill : George le berger est retrouvé au milieu de ses pâturages assassiné, une bêche plantée dans les entrailles. Pour en finir avec l’incessant défilé des humains qui viennent piétiner l’herbe tendre sans élucider le crime, les moutons décident de mener l’enquête. Miss Mapple, brebis la plus futée du troupeau, dirige les opérations, secondée par le dodu Mopple, doté d’une mémoire aussi vaste… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2007, Romans policiers, Romans étrangers | Aucun Commentaire »
B. Traven
La découverte, 2004
Traduit de l’allemand par Michèle Valencia
[TRA]
Au lendemain de la Première Guerre Mondiale, Gerard Gale, marin américain, se retrouve sans ses papiers pour avoir raté l’appareillage de son cargo à Anvers. Son consul refuse de lui fournir des papiers car justement il n’a pas de papiers pour prouver sa citoyenneté (sic !). Gale se retrouve apatride. Or les puissances européennes, naguère ennemies acharnées lors de la guerre, sont bien d’accord sur… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2008, Romans étrangers | Aucun Commentaire »
B. Traven
La Découverte, 2005 (première édition en 1929)
Traduit de l’allemand par Charles Burghard
[TRA]
Il ne fait pas très bon être révolutionnaire dans l’Allemagne des années 20. Après son action dans la révolution des conseils à Munich matée par une terrible répression, Traven fuit l’Europe, où il n’est nulle part le bienvenu, pour se réfugier au Mexique. C’est donc tout naturellement que celui qui a voué la première partie de sa vie à la défense des forçats de la faim… Lire la suite
Classé dans: Lison Futé 2011, Romans étrangers | Aucun Commentaire »